中国文学作品集
-
波斯人信札孟德斯鸠 著《波斯人信札》是18世纪法国著名的启蒙思想家孟德斯鸠的唯一的一部书信体小说。 本书的主人公郁斯贝克是一位波斯贵族,他在法国旅游期间,不断与朋友通信,靠跟他众多的女人信件来往进行意淫,以非凡的能力在脑子里去疼爱,去憎恨,去杀人。小说通过郁斯贝克在巴黎的所见所闻,以令人着迷的笔力描绘了18世纪初巴黎现实生活的画卷。小说中所描绘的流血、肉欲和死亡使人百读不厌,黑白阉奴与后房被囚妻妾的对话,身处异国他乡的主人的绵绵情话使人常读常新。《波斯人信札》“写得令人难以置信的大胆”,是启蒙运动时期第一部重要的文学作品,开创了理性批判的先河。
-
诉讼[奥] 弗兰茨·卡夫卡 著,章国锋 译《诉讼》是奥地利小说家弗兰茨·卡夫卡的长篇小说代表作之一,写于1914至1918年,是一部未完成的作品。卡夫卡死后由其好友马克斯·布罗德整理出版。小说讲述了银行襄理约瑟夫·K.在30岁生日的早晨无缘无故被逮捕,后卷入了一个漫长的诉讼过程,为抗衡这个看不见摸不着又无处不在的审判机构,他四处奔走,不断与法官、大学生、打手、律师、画家、工厂主、女仆、商人等各色人等打交道,试图恢复自己的清白,却最终在31岁生日前一天晚上在采石场被处决。
-
原来如此的故事[英] 吉卜林 著,曹明伦 编译本丛书选取世界各国各语种*具经典性和代表性的文学名著(如《简??爱》《双城记》《老人与海》等),同时选择翻译质量最好且获得社会各界和学术界共同认可的译者译本(如朱生豪、张谷若、吴钧燮、郑振铎、曹明伦等),兼顾学术的系统性、文学史的全面均衡和适应当代读者的可读性。本丛书为开放丛书,积累延续出版。 《原来如此的故事》是英国首位诺贝尔文学奖获奖作家吉卜林的经典儿童文学作品,深受儿童读者喜爱。吉卜林(Rudyard Kipling,1865-1936),著名英国作家、诗人,1907年获得诺贝尔文学奖,获奖理由为“他的作品以观察入微、思想新颖、气势雄浑和叙述卓越见长”。其杰出的叙事与高超的文学性备受后世推崇,对世界文学影响深远。曹明伦译本,语言流畅,忠实原文,是目前本书的上佳译本。
-
巴黎的忧郁[法] 夏尔·波德莱尔 著,郭宏安 译1902年,商务印书馆筹组编译所之初,即广邀名家,如梁启超、林纾等,翻译出版外国文学名著,风靡一时;其后策划多种文学翻译系列丛书,如“说部丛书”“林译小说丛书”“世界文学名著”“英汉对照名家小说选”等,接踵刊行,影响甚巨。从此,文学翻译成为商务印书馆不可或缺的出版方向,百余年来,未尝间断。2021年,正值“汉译世界学术名著丛书”出版40周年之际,商务印书馆规划出版“汉译世界文学名著丛书”,赓续传统,立足当下,面向未来,为读者系统提供世界文学佳作。本丛书的出版主旨,大凡有三:一是不论作品所出的民族、区域、国家、语言,不论体裁所属之诗歌、小说、戏剧、散文、传记,只要是历史上确有定评的经典,皆在本丛书收录之列,力求名作无遗,诸体皆备;二是不论译者的背景、资历、出身、年龄,只要其翻译质量合乎商务印书馆要求,皆在本丛书收录之列,力求译笔精当,抉发文心;三是不论需要何种付出,商务印书馆必以一贯之定力与努力,长期经营,积以时日,力求成就一套完整呈现世界文学经典全貌的汉译精品丛书。我们衷心期待各界朋友推荐佳作,携稿来归,批评指教,共襄盛举。 《巴黎的忧郁》又名《小散文诗》,共收集作者陆续在各杂志发表的50篇散文诗作品编辑成册。这些散文诗既有小故事与叙事诗,也有人物对话和景物描写。此版本的《巴黎的忧郁》中还收录了波德莱尔的散文代表作之一《私人日记》。《巴黎的忧郁》是法国著名诗人波德莱尔对散文诗这一在当时还尚未成为独立文体的新的文学形式的尝试与完善。波德莱尔自己则这样评价《巴黎的忧郁》:“这还是《恶之花》,但更自由、细腻、辛辣。”
-
写作常谈叶圣陶 著本书遴选叶圣陶先生谈写作的文章二十余篇,其中绝大多数写于上世纪前叶。作者以其深厚的生活和文学功底现身说法,从日常阅读、生活经验的点滴积累以及人生观、世界观的养成,到叙事、写景、抒情、反衬等技巧的训练,一篇文章如何开头结尾,如何运用想象与联想,如何锤炼语言和训练语感,如何从前人及现代经典作家鲁迅、徐志摩、朱自清、顾颉刚等人的笔下汲取营养,乃至最终形成个人的文风及艺术性,如此等等,叶老均有自己独到的见解和提高的方案。正如书中所言,文章写作亦如人生修炼,一蹴而就的秘诀是没有的;倘若认定目标,循序渐进,持之以恒,则又是人人都可办到的。
-
雨果诗选[法] 雨果 著,程曾厚 译从欧洲文学史看,体现一个国家文学高成就的民族作家,主要是诗人。古希腊有盲诗人荷马(《伊利亚特》和《奥德赛》成书于公元前8世纪),意大利有《神曲》的作者但丁,葡萄牙是卡蒙斯,英国是莎士比亚,德国是歌德,俄国可以是普希金。代表法兰西文学的作家呢?当然是维克多·雨果。雨果是离我们最近的民族诗人。雨果身后,法国的诗歌,西方的诗歌,开始进入现代的范畴了。雨果的一生是漫长的一生。雨果是多才多艺的作家,他对戏剧、小说和诗歌都有巨大的贡献。而雨果这位天才的作家,首先是一位天才的诗人。雨果一生的创作周期很长,首先是他作为诗人的创作周期很长。
-
亚瑟王之死[英] 托马斯·马洛礼 著,黄素封 译《亚瑟王之死》(Le Morte Darthur)是欧洲骑士文学中的一朵奇葩,其内容在西方流传之广仅次于《**》和莎士比亚作品。它讲述了著名的不列颠国王亚瑟及其圆桌骑士的传奇故事和追寻圣杯的英雄壮举。字里行间充满了冒险、传奇、各种奇迹和精彩的打斗场面。令人爱不释手的是骑士与贵妇人之间惊世骇俗的爱情描写。《亚瑟王之死》影响了厚实的很多佳作,并成为好莱坞大片《亚瑟王》的经典蓝本,电影后面的种种故事细节、那些转瞬即逝的精彩镜头都能在这部作品中找到源头。天才画家比亚兹莱为此书专门做了插图,此插图也成为了艺术经典。
-
还乡[英] 托马斯·哈代 著,张谷若 译《还乡》发表于一八七八年,是托马斯·哈代(1840-1928)创作中期的重要成果。哈代这位英国十九世纪末期的大小说家和二十世纪初期的大诗人,久已为我国读者所熟悉和欣赏,他的小说和诗歌代表作,如《德伯家的苔丝》《无名的裘德》《还乡》《卡斯特桥市长》《三怪客》《列王》等,从本世纪二三十年代开始,就通过中译本陆续介绍到了我国。哈代在他的创作生涯中,自觉地奉行文学“反映人生,暴露人生,批判人生”的主张;同时又自觉地探寻艺术上的不断创新。小说取名《还乡》,主要是以男主人公回归故乡为契机开展情节,但是女主人公游苔莎却是作家着墨更多的人物。由于她对繁华世界梦寐以求,由于她对爱情婚姻朝秦暮楚,通常总被视为轻浮虚荣女子的典型,更有研究者将她与法国福楼拜的《包法利夫人》(1857)的女主人公互作类比,其实游苔莎的形象内涵并非仅仅限于轻浮虚荣,追求淫乐,她比爱玛·包法利富有多得多的哲理、诗意和纯净之美,也比哈代的其他大多数女性形象更为深沉浑厚。她美丽聪颖,富有艺术气质,特立独行,勇于冒险和追求,同时又深怀运蹇命乖、遇人不淑的忧思和哀怨。荒原人视她为女巫,姚伯太太称她为坏女人,连克林·姚伯这样的“先进青年”也以局限的眼光褒贬她。但是哈代却对她少有道德批判,他将她塑造得明艳夺目,像女神般尊贵超凡。与利他、克己、圣者型的姚伯相比,游苔莎是利己、享乐的,是一尊具有凡人七情六欲的异教女神。哈代赋予她“现代人”的烦恼、叛逆与追求。通过游苔莎,哈代试图表现一种处于他的时代,但却近似二十世纪现代人的雏形,表现他们对未来的向往、追求、困惑和希望的幻灭。哈代在其他小说中塑造的裘德和淑·布莱德赫(《无名的裘德》)、苔丝·德北和安玑·克莱(《德伯家的苔丝》),甚至喜剧小说主人公波拉·帕鲁(《冷淡女子》)、埃赛贝妲(《贝妲的婚事》)、圣克利夫·斯维森(《塔中恋人》)等,都程度不同地带有现代人雏形的特征。
-
中国当代小说英译出版研究王颖冲 著本书是在原始书目搜集和数据整理方面的一次尝试,试图全面钩沉中国当代小说英译出版的历史发展和现状,包括其选材、数量、主题、译介模式等具体指标。附录部分列出了中国当代小说英译本的编目,全面而富有针对性,以期为从事文学中译外的学者提供参考。本书有助于回答有关中国当代小说英译传播的一系列问题,例如:近70年来,有多少部中国当代小说被译成英文出版?这期间英译传播的发展趋势是什么样的?21世纪以来又有哪些新的出版动向值得关注?英译数量多的前十位作家是谁?为活跃的出版地、出版社和译者是哪些?这些数据在各阶段发生了哪些变化?这些问题牵涉到译介背景、模式、渠道和参与者等各个方面,是外部环境、文本内部,以及人类自身相结合的复杂活动。基于上述史料,我们将从英译的对象、主体、过程和结果等几个角度,探讨中国当代小说英译在不同历史阶段的特征,并对中国当代小说的译介提出建议和对策。
-
碧血江南魂肖飞 著《碧血江南魂》是一部叙述南宋抗金名将岳飞在江南地区浴血抗金及岳家军形成、崛起的长篇历史小说,以期纪念伟大的抗金英雄岳飞,传承其爱国主义精神。《碧血江南魂》以故事说人物,以人物说历史,以历史说文化,以文化说精神,讲述岳飞从一个贫家之子成长为一代抗金名将的崛起过程。书中描述了岳飞及岳家军在江南地区的20多次战斗场面,主要叙述岳飞及岳家军从建康陷落,继而转战广德、智取溧阳、屡战宜兴、保卫常州、解救丹阳、克复建康、驰援楚州、屯兵阴沙等一系列抗金斗争,时间跨度于建炎三年(1129年)至绍兴元年初(1131年)。塑造了岳飞、李娃、张宪、张其汝、王贵、姚安人、祁敬德、唐赛儿、刘经、傅庆、完颜兀术等数十个人物形象;贯穿了以抗金战斗为主线,以创建形意拳、军中爱情为辅线的动人故事。其间,有宋军泣血奋战的军事斗争,有军民鱼水情的动人场面,有江南文化及地方物产的特色展示,有金兵残暴恶行的真实披露,有奸细叛国乱军的阴谋行动……《碧血江南魂》体现“写史不拘史,虚构不脱实”的文学创作特点。书中所叙述的主要人物和抗金战斗均有史可查,但又赋予其艺术色彩和动人情节,加强了战事的场景渲染和人物的个性展现,展卷读来,似见其人,如历其境。对于一些情节的交代,体现了“有话则长,无话则短”的作文方法,细节描写不惜笔墨,过程交代数笔而过。《碧血江南魂》整篇的故事情节中,将忠与奸、正与邪、善与恶、爱与憎、亲与情网罗交织,有机结合,一波未平,一波又起,扣人心弦,令人动容。面对这些荡气回肠的英雄传奇,读者可有感于主人公们坚贞不屈的民族气节和轰轰烈烈的爱国行动,从而重塑、完善自己正确的世界观和人生观!