作品集
-
雅舍小品梁实秋著暂缺简介...
-
朱自清全集朱自清著;朱乔森编暂缺简介...
-
日本汉诗与中国历史人物典故王福祥编著暂缺简介...
-
生者与死者的对话(美)罗伯特·莱希曼著;邱立玲等译由中华版权代理总公司代理,经台湾汉光文化事业股份有限公司授权出版。
-
一级恐惧(美)史提芬沙根,(美)安彼达文编剧;方位津编写暂缺简介...
-
惊情四百年(美)詹姆斯·V.哈特编剧;孟笑光,孟笑丹编写暂缺简介...
-
两个家庭冰心著暂缺简介...
-
生者与死者的对话(美)罗伯特·莱希曼著;李胜福等译由中华版权代理公司代理,经台湾汉光文化事业股份有限公司授权出版。
-
说不尽的阿Q陈漱渝主编《阿Q正传》在当时引起了极大的社会反响,轰动国内外。但也引起了了对\阿Q\的说不尽的话题。本书从鲁迅的《阿Q正传》的素材来源、创作过程及众人对其说法以及由而引出的众说纷纭。\t\t\t\t
-
死者(爱尔兰)乔伊斯等著;智量等译“世界中篇名著文库”虽增编了6卷,篇幅仍然有限。请想一想,单单海泽在上个世纪末编的“德语Novelle宝库”便出了48卷之多!因此,我们的“文库”只包容了世界Novelle杰作、精品的很少一部分,遗漏多多,令编者深感遗憾。再者,这次呆取了按作品风格分卷的原则,而且在每一卷做到了同一作家不出现重复,以求在广采博取、富有变化的同时,又有一点儿系统性,使每一卷能成为名副其实的一辑,而且尽可能避免与众多选本的重复,而且每辑的篇数和总字数不得不有所控制,等等等等。这些个看似简单的要求,却尤如人们说的“比着箍箍买鸭蛋”(而且不只一个“箍箍”!),做起来实际上很难;加之编选工作的期限紧迫,选材范围也受到著作权考虑的严格限制,所有这些,同样使我们的工作留下一些不尽如意之处。例如,就风格而言,某些作品本身就比较复杂,它们的分卷安排未必完全合理。另一方面,在选“文库”这新的6卷时,笔者没有满足于在个人掌握的资料范围内挑挑拣拣、将就拼凑,而是在全国范围内广泛向译家们征集,请研究世界各主要文学的专家们自荐其最满意的译作,从而避免了“文库”工程为一已的孤陋寡闻所误。