作品集
-
意大利游记(德)歌德著;赵乾龙译暂缺简介... -
去吧,摩西(美)威廉·福克纳(William Faulkner)著;李文俊译《去吧,摩西》的主人公是艾萨克·麦卡斯林。他所属的麦卡斯林家族是福克纳笔下的约克纳帕塔法县的几大庄园主家族之一。这部小说就是写这个家族的两个支系(白人后裔包括女儿生的“旁系”,以及黑白混血的后裔)几代人的命运的。 -
初恋(俄)伊·屠格涅夫(И.С.Тургенев)著;奉真,敬铭译伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫是俄罗斯杰出的现实主义作家,被誉为俄国十九世纪四十至七十年代“社会思想的艺术编年史”。 本书所选的《木木》、《阿霞》、《初恋》、《草原上的李尔王》、《春潮》从各种不同的角度,在不同程序上反映了当时的社会生活,构成了一幅又一幅生动的社会风情画。这些小说内容紧凑、凝炼,情节高度集中,往往着重描写主人公一生中的一段刻骨铭心的经历。有的故事结构精巧、层次错落有致,令人有曲径通幽之感;有的故事情节起伏跌宕,主人公的命运大起大落,把人生悲剧展现到了极致, 读来令人荡气回肠。 -
天秤星座(美)唐·德里罗(Don Delillo)著;韩忠华译正如人们不必为法国中尉和他的女人的未来而杞人忧天,你也不必为自己探究肯尼迪遇刺秘史的热情被浇了一盆冷水而伤心失望,真相大白,正如贝克特不知道在等待的多戈是谁,作者唐·德里罗更不知道是谁杀了肯尼迪总统,尽管在他的笔下,李·奥斯瓦尔德刺杀肯尼迪的动机、过程,以及推动他的外部因素最终都一目了然。这是一个假故事,或者说是个真正的故事,作者早已有言在先,为了填补史料的空白,他已“对事件作了修改和渲染,将真实的人物推入想象的时空,并虚构了某些事件、对话和人物。”不仅从编故事的角度来看是假故事,从故事本身的逻辑看,它也不给你一种“真”的感觉。疑问太多,以致这个新故事都难以说清楚,而作者又刻意强调事件的偶然性———大作家雨果和哈代为同样的原因没有少受笔伐。看来,统治西方的逻各斯中心主义不灵了。有趣的是,小说中的一名退休特工也在写一部肯尼迪遇刺的秘史,李也写了一部《历史日记》,并且时有引用。这样,就有三个层面的故事进入了读者的视野:一是肯尼迪遇刺的历史故事,二是叙述者讲的故事,三是作品中的人物讲的故事。而这三层故事在我们看来与其说是相辅相成、相得益彰,不如说是相互拆台、相互消解。这也是典型的后现代叙事方式:“元虚构”———“元”者,万物之原也,返朴归真也。“滑稽模仿”与“元虚构”是《天秤星座》中两种主要的叙事方式。其实,前者既是一种策略,又是一种态度。说它是一种策略,是因为在模仿其他类型小说的叙事模式的同时又讲完了自己的故事———这个故事当然不再是传统意义上的故事。说它是一种态度,是因为在模仿的过程中又瓦解了以往的叙述模式与观念,从而体现出作者新的美学见解。这种“滑稽模仿”并非作者德里罗的创新,在现代派小说(如《尤利西斯》)中早已有了,但另处一种不能不说是亚里斯多德以来的“模仿说”的新发展,那就是李的日记对德里罗的故事的模仿:小说对历史的模仿、对以往作品的模仿以及对其自身的模仿。通过这三层模仿,传统的创作模式崩溃了,真实与虚构之间的界线消弭了———假作真时真亦假,真作假时假亦真。这“元虚构”的作用倒是相辅相成的。自现实主义盛行以来,讲故事也有了一套操作规程:故事必须讲得真而又真,切不可以假乱真,各种角色更不得有越位行为;否则,姑娘们不会为简·爱小姐流泪,小伙们也不会为少年维特烦恼。其实,我们的读者是非常聪明的:小说本来就是骗人的。煞费苦心地说它真,何苦来哉,作者德里罗和其他“后现代”’作家们一样,高明之处就在于看破了这道红尘。 -
20世纪中国文学作品选读苏光文,胡国强主编暂缺简介... -
史铁生史铁生著为了展示建国以来文学创作的实绩,促进我国社会主义文学进一步发展和繁荣,我们陆续编辑出版“中国当代作家选集丛书”。这套丛书,拟选收新中国成立以来在文学创作上做出重要成绩的作家的中、短篇小说,诗歌,散文等代表作(包括儿童文学创作),每人一集,每集大约二十五万字,并附有作家照片、手迹和主要作品目录,以便与我社同香港三联书店合编的“中国现代作家选集丛书”相衔接…… -
黑塞散文选(德)赫尔曼·黑塞著;张佩芬译黑塞是一位具有深刻思想内涵和独特艺术个性的著名作家,其作品涵盖极广,而对人类生存环境及其命运的关注则始终是他创作的焦点。他尤其擅长以象征的艺术手段,从精神、心理方面,折射外界对人的心灵所造成的深层刺痛,从而使作品的内在意义得以凝聚和升华。值得一提的是,黑塞从某种意义上说还是一位“中国通”,其所独具的诗人气质和“东方情结”的浑然一体,足以使他的作品在激情洋溢的背后,更透出几许超然与洒脱。本书选译了黑塞创作于不同时期的散文代表作25篇以及一组格言集萃,从中,我们不难体会到这位文学大师的深刻思想和非凡造诣。 -
往事悠悠林海音著应该说,“京味文学”还不是一个成熟的概念,什么是“京味文学”?有没有“京味文学”,以及它的涵盖范围等等,历来有着争论和歧议。有关这些问题,尽可仁者见仁,智者见智。但是,在北京文学的发展过程中,确实出现了一批以北京为写作背景,熟练准确地运用了北京语言特色,反映了各个不同时期北京人的生活与思想情感的作品。这些作品有它们的共性,也有着风格迥异的鲜明个性。这些作品发表以来,无论在思想内容和艺术风格上都得到了社会的承认和读者的喜爱,有的甚至成为代表一个时代的经典之作。为了使读者系统地了解这样一批作品,我们按不同时代和风格选编了十四位作家的作品。 -
永井荷风散文选(日)永井荷风著;陈德文译永井荷风系日本著名唯美派代表作家。他一生阅历丰富,对于东西方文化均有深厚的修养。在日本社会处于明治以后的转型时期,荷风以一个传统文化人的角色,经历了深层的文化碰撞所带来的心灵折磨和震撼。这微妙的心灵图景被作者以漫不经心的纯熟之笔娓娓道出,更具有令人心迷的艺术魅力。他以独有的评判者的眼光和丰富雅丽的语汇,生动地描绘了颓废侈靡的现实社会诸般物象人情,显现了荷风散文的特内风格。同于种种原因,荷风散文始终未有中文译本。此次由陈德文先生精心选译其代表作43篇,汇成一集出版,以飨读者。 -
鱼王(前苏)维·阿斯塔菲耶夫(В.П.Астафьев)著;夏仲翼等译内容提要维·阿斯塔菲耶夫的著名长篇小说《鱼王》是由十二篇“叙事短篇小说”组成。这是作家最具个性的一部优秀代表作。作家以饱满的情感,全副的心灵,深入细致地为我们描绘了缠绵多情的叶尼塞河;充满神秘诱惑的西伯利亚冻土带,庄重安详的原始森林,以及生活在那里的人们,他们对生活的沉思;对生命的叩问;对大自然的呵护;他们的爱与恨、豪放与柔情、整部作品似不经意捡起穿成的一串珍珠,每一颗珍珠都以其自身的美丽而折射出耀眼的辉煌。
