文学理论
-
幻想张翎本书是作家张翎的文学研究论著,研究对象是新西兰文学的奠基人凯瑟琳·曼斯菲尔德,她被誉为百年来新西兰zui有影响的作家之一。幻想元素的反复运用是曼斯菲尔德小说艺术中的重要特色,目前在学界并未获得足够关注。对曼斯菲尔德来说,幻想不仅是其小说的整体特征,也是体现其哲学姿态的一个侧面。本书在其小说框架内研究幻想的应用,并在此基础上把握她的艺术原则以及她对人性的看法,试图填补曼斯菲尔德小说研究中的空白。本书从幻想与人物塑造、幻想与象征主义、幻想与叙事结构三个层面展开分析。一,幻想在曼斯菲尔德的小说中起到强化人物塑造的作用。二,曼斯菲尔德的幻想世界是由一系列带有丰富联想意义的意象所组成的。三,曼斯菲尔德小说的叙事框架既有背离传统也有坚持传统的一面,幻想在其小说的冲突建构中起着至关重要的作用。 -
鲁迅与中国现当代文学研究靳新来 著本书系作者近年来研究中国现当代文学的成果结集,其总体特点是以作家研究和文本细读为基础,立足于20世纪以来的文学现象,将作家研究、文本分析与文学观念、立场和风格融会贯通,从现代性与鲁迅的文学选择,历史场域中的鲁迅文学,现当代作家的语言、文体及文学的民间立场等角度切入20世纪中国现当代文学的诸多理论问题和作品评价,对文化多元选择下的中国现当代文学进行了个案分析和综合研究。全书展示了作者扎实的理论素养和文化关怀,洋溢着人文精神和书卷气质,文辞优美而激情澎湃,是一部富有创新的现当代文学研究论著。 -
二十世纪三十年代中国文学理论的现代性表征刘雄平本书是关于1930年代中国文学理论的现代性表征的研究专著。绪论部分主要简单介绍本文试图解决的问题;章旨在说明当时的文学理论家所具有的现代批判意识;第二章重在阐明人们对文学理论的认识不断深化,先后把文学当作自然科学、社会科学、人文科学来研究;第三章重点介绍西方文学理论在当时的译介,着重分析其对中国现代文论摆脱附庸地位,走向自主和形成学科论所产生的影响;第四章探讨了当时的文学大众化讨论中所涉及的理论问题,表现在语言变革上提出了“大众语”,在文体改造上尝试着新体裁,在思想革命上强调“化大众”等方面;第五章就现代传媒与现代文学理论逐渐联姻的现象,分析了当时报刊杂志的政治化、商业化、多元化特点对文学理论的传播和发展产生的深远影响;余论部分指出当时文学理论的现代性追求中存在着的不良现象,并结合中国当代文论进行反思。 -
文学理论前沿王宁《文学理论前沿》(半年刊)创刊于2004年,作为中国中外文艺理论学会的会刊和国际文学理论学会的中文刊物,是目前我国人文社会科学集刊中发行量较大的一种。本书是第26辑,设立“前沿理论思潮探讨”“美国族裔文学中的文化共同体思想研究”两个栏目,共十一篇文章,站在国际文学理论和文化研究的前沿,对当今学术界普遍关注的热点话题进行关注和研究,做出新的阐释。 -
《世说新语》风物余佐赞中国文学中,《世说新语》无疑是古典精粹,其所蕴含的各类信息是了解魏晋生活日常与文化的重要线索。本书以《世说新语》为底本,从长物、饮食、民俗、礼仪、服饰、军政、官场等十个方面,展现魏晋时期的衣食住行、思想风尚、民俗生活、社会文化和政治景观,还原出一幅完整的魏晋社会生活图景,表现出魏晋时代的风华与气象,不失为一部“魏晋生活小百科”。 -
外国文学经典散论许均、聂珍钊 主编,吴笛 著本书主要以世界文学发展进程中的重要作品为审视对象,对自古至今的外国文学经典,尤其是对欧美文学经典,进行不拘一格、深入浅出的探讨和分析。该书力图从文学经典阅读体验中的某一鲜活的感受出发,介入文学经典的不朽的艺术魅力和永恒的文化价值。本书作者十分熟悉欧美文学经典,其剖析深入浅出,十分生动有趣,对于读者理解外国文学经典的相关内容和背景具有相当的借鉴和参考价值。本书主要收录了一些篇幅较短小的散论文章,阅读起来相对轻松愉悦。 -
无中生有叶永刚本书运用哲学原理和方法,研究了中国金融工程的理论基础、分析方法、课程体系、风险管理、金融创新及其在中国经济和地方经济发展战略中的应用。本书特色鲜明,突出了中国金融与经济这一基本关系的研究,将哲学分析与金融分析相统一,将马克思主义哲学方法与中国传统哲学方法相结合,打通宏观与微观两个层面,并将理论分析与实践应用溶于一炉。书中内容来自作者多年从事金融工程教学、科研及探索中国经济金融发展的实践。该书的笔记体写作风格使其内容既具有专业性和创新性,又具有极强的可读性和感染力。 -
傅汉思中国古诗英译研究管宇著傅汉思(Hans Hermann Fran-kel,1916—2003年)是20世纪首位大量译介中国古诗的美国专业汉学家。目前,国内外尚无对其古诗英译的系统研究,与其学术地位极不相称。本书在全面搜集整理耶鲁大学、加利福尼亚大学伯克利分校、纽约“海外昆曲社”、华盛顿大学荣休教授康达维所藏档案文献和国内外相关资料的基础上,深入研究了傅汉思古诗英译的准备工作、选材、特色、影响和地位。研究发现,傅汉思古诗歌英译的题材是“梅”,特点是在兼顾译诗诗性的前提下充分再现原诗的诗性。傅汉思开启了西方对乐府诗的专题译介,影响了宇文所安、康达维等汉学名家的翻译与研究工作,推动了中国古诗英译和中国文学研究在美国走向繁荣。 -
宋代俳谐诗研究周斌宋代诗文崇尚雅正,风格唯美,但在雅正唯美之境下,却涌现了以戏谑谐趣为表征的俳谐诗,于北宋时期绽放异彩,蔚为大观,呈现出独特的艺术风格,映射出宋代文化新面貌、新格局。俳谐即是诙谐、幽默之意,本书以宋代俳谐诗为研究对象,研究宋代俳谐诗的产生成因、艺术特色、诗体类型、代表作家,并拓展到从文学到文化的研究。出自民间,雅俗共致,俳谐诗顺应时代,为民众与雅客一同乐于接受与传播,亦是一个时代诗文呈现时代生活之典型。 -
三曹诗学与中国古代诗学精神李健著本书全面考察“三曹”“七子”的诗学思想,发掘其对中国传统诗学的继承、发展,揭示其原创性的理论贡献。“三曹”“七子”文学成就卓著,通过理论阐发,或借助于自身的创作实践,表达了系列诗学观念,形成了意涵丰富的“三曹”诗学。比兴诗学是继承《诗经》、楚辞的;感物诗学、文质诗学是接续先秦两汉礼乐文化的;文气诗学是曹丕等人的理论创造;风骨诗学是刘勰、钟嵘等对“三曹”“七子”及建安诗学精神的提炼,也属于“三曹”诗学的理论生成。每一种诗学都成为中国古代诗学的重要内容,为丰富和完善中国古代诗学精神发挥了实质性的作用。“三曹”诗学作为一种诗学典范,对当下的文学创作和理论建构具有一定的启发。当代的文学创作和理论阐发可借鉴“三曹”诗学在艺术和美学上的开拓,进而推动具有民族特色的中国当代诗学话语与体系的建设。
