文学理论
-
苏轼文学作品的英译与传播徐华该书以苏轼文学作品的英语翻译和英语研究成果为对象,对苏轼文学作品在海外的翻译、传播、接受和影响情况进行了全面的梳理和总结,对苏轼在海外的传播趋势和影响力进行分层阐释,力图找到苏轼文学西传的相关规律和走向世界的原因,并构建较为完整的苏轼文学作品英译与传播图景。该书以苏轼文学作品的英译和传播为典型案例,探索以苏轼文学作品为代表的中国文学走向世界的有效途径,希望对促进中华文化的对外传播和影响、促进中外文化的交流与互鉴,提供一些有益的借鉴。 -
古写本《尚书》异文研究赵立伟《古写本〈尚书〉异文研究》对古写本《尚书》异文进行了全面的清理,总结了异文中隶古定古文的构形特点及形体演变通例,并选取部分典型字例进行详细疏证。全面收集了异文中的隶楷异体字形,并从简化、繁化、变异、混同四个方面对这些隶楷异体字作了详细讨论。将字形比对分析的成果与历代《尚书》文本及古注相互印证,用于评鉴历代文本校读和古注得失,并且对《尚书》文本的解读给出倾向性的意见。本书对《尚书》写本用字研究、传世古书用字研究和《尚书》文本研究,都有较为重要的参考价值。 -
《西厢记》和《塞莱斯蒂娜》的比较研究夏添《西厢记》是中国封建社会四大古典戏剧之一,《塞莱斯蒂娜》被认为是仅次于《堂吉诃德》的西班牙名著。这两部作品虽然诞生于它们各自的社会历史和文学思潮中,在文章结构和风格上都颇具特色,但它们之间存在多处明显的巧合。这些巧合不仅体现为其故事情节均围绕两个年轻人的爱情展开,还体现在情节发展、戏剧结构、人物特点等方面,特别是它们都重点突出了牵线搭桥者红娘和塞莱斯蒂娜的人物形象。然而截至目前还没有著作对二者进行全面且深刻的比较研究。鉴于此,笔者希望通过深度剖析这两部作品之间的相似点,以找到其相似性背后更深层次的文化历史根源。 -
情感时代金雯《情感时代:18世纪西方启蒙思想与现代小说的兴起》分为上、下两编,内容分别为18世纪情感观念研究和18世纪小说文本解读。本书重新定义了启蒙时代的根本特征,从“理性时代”的说法转移至“情感时代”;并从情感和内心的刻画以及私人社会形成的角度,对18世纪写实小说的兴起做出新的阐释。第一编的情感观念史梳理,为第二编的文学作品阐释建构一个坚实的语境,也使得著作同时体现了理论深度和专业文学解读的洞见,是一部学理性、深度和可读性兼备的人文思想著作。 -
什么是道德何铁山,林海春暂缺简介... -
小说使用说明[法]亨利·戈达尔 著,顾秋艳、陈岩岩、张正怡 译法国小说在20世纪经历了非常特殊的变化过程。在此之前,小说往往按照时间顺序进行叙事,按照因果律安排情节,并努力营造文学摹仿现实的错觉,这些原则构成了19世纪最重要的欧洲小说基础。然而,从19世纪末20世纪初开始,一些小说家——例如伍尔夫和乔伊斯——开始对这种小说创作传统提出挑战。在法国,这一挑战与20世纪几乎每个最具有代表性的小说家的创造都紧密相关。当我们回顾这段历史就会发现,通过探索摹仿小说的对立面,这些小说家也构建了一种真正的发展潮流。这一潮流具备自身的发展逻辑、发展过程和发展进度,其中20世纪20年代和50年代是它的两个发展加速期。处于这一潮流中的作品尽管特点各异,但也表现出某个重要的共性,即它们都与以人物塑造和故事叙述为核心的传统摹仿小说拉开了距离,甚至发生了激烈对抗。亨利·戈达尔的《小说使用说明》即关注了这样一种革新性的批判潮流。本书共十四章,按照时间顺序介绍了通过种种形式创新来“反摹仿”的法国小说家及其代表作,清晰地呈现出二十世纪前七十五年中,法国小说所走过的一条反传统路径,并分析了这条路径各个发展阶段的特点。通过这一分析,亨利·戈达尔揭示了小说创作的多种可能。 -
地理批评[法]贝尔唐·韦斯特法尔 著,高方、路斯琪、张倩格 译在人文科学的研究中,对时间的分析始终被置于首位。空间仅被看作一个容器、一个无足轻重的舞台——众生的命运在此展开。但近几十年来,有生命之物的这两类基础坐标的关系逐渐趋于平衡。本书思考了小说世界对空间的表现,并探讨其与现实的紧密联系。在后现代环境中,对现实的感知被削弱,虚拟取得了胜利。从而,文学所属的模仿艺术得以提出一种解读世界的全新方式,即地理批评,它同时涉及文学理论、文化地理与建筑领域。 -
中外文论2022年第2期高建平,丁国旗,刘方喜 主编本书包括名家访谈、中国文论、西方文论、作品批评等常设栏目,以及专题“声音与影像:跨媒介文论”。名家访谈栏目将推出张晶、张利群、邢建昌三位文艺学领域著名学者对美学与诗学、中国文学批评整体观、以及文学理论知识学等学科建设基本问题的反思。中国文论栏目包括对汉字之诗兴、朱熹的“平淡”理论、清末翻译家群体的文学思想等问题的研究。 -
河流之上James Wright 著“深度意象派”“新超现实主义”大诗人、普利策奖获得者詹姆斯·赖特的毕生创作,十部诗集整体呈现。马,蜥蜴,海鳝,火炬树,珍妮,罂粟花,炼钢高炉,寡妇,矿工,饥饿的影子……从现实中提炼神秘,再造一个盛大、多情、蓬勃的世界。厚达800多页,收录近400首诗歌,系统收录了赖特的诗歌、散文诗和翻译作品,忠实再现了诗人的成长、探索与蜕变。全书共十部分:前两部分是传统作品,为我们呈现了传统诗歌的声音和结构之美;中间五部分记录了赖特创作的突变,传统格律与修辞几乎荡然无存,简单的语言和自由的节奏释放了诗人强大的意象塑造能力;后三部分,让我们看到更加丰富的赖特——诗歌形式更加自由多变,诗人用包容的态度构建出独属于自己的风格。 -
摹仿叙事学袁国兴当下学术理论界热衷于探讨的叙事学问题,基本都属于言语叙事探讨的范畴,不能完全解释摹仿叙事的问题。在这一理论背景下,本书对表意摹仿行动的符号性质进行了研究,探讨了仿体、仿物、摹仿影像及摹仿影像的叙事意旨构成等相关问题。书中的理论建构立足于现代传播背景的开阔视野,顾及艺术发生的源头,关注京剧演剧发展衍变的若干细节,拓宽了传统的京剧研究路径,是具有方法论意义的积极的理论探索,具有相当大的独创性。作为表意符号的摹仿行动是一种叙事手段,与用语言作符号表意的叙事手段不同。用“动作表达”让事件关系“联系得上”(亚理斯多德语)是摹仿叙事艺术类型建构的核心问题,本书所提出的主旨摹仿行动与辅助摹仿行动的不同、行事意念与叙事意念的区隔以及行动间性意义等问题,都围绕这一思维路径展开。书中关涉到的对言语叙事的真实叙事者认识问题的探讨,不仅深化了言语叙事理论关于叙事者的理论,也对摹仿叙事的叙事者怎样指认提出了一种可行的方案。本书与一般叙事学理论、戏剧影视理论、大众传播理论以及一般的文学理论和艺术理论都有直接关系,可视为是一个交叉学科研究的成果,也可以作为多个学科的共有基础理论来看待。简言之,本书是在2013年由广东人民出版社出版的《非文本中心叙事》的理论基础上进一步深入思考、提炼的成果,从一个特别视角对一般叙事者、符号学、影像传播学的相关问题提出了自己的看法,建构了一个新的话语体系,规避了外源性简易的线性思维,使京剧作为一种现代文化样态重新被内部研究系统所接纳,并深入京剧的叙事模式和场域审美建构展开了独创性的研究,“摹仿叙事”、“述演”等范畴乃作者首创,具有非常重大的学术意义。
