外语工具书
-
英汉双解词典杨枫 主编坊间英语词典无数,但对于普通英语学习者来说,引进品牌,隔靴搔痒;自主编制,裹足蹈袭。第一,词目筛选与词典目的和对象脱轨。一部兼顾理解和学习的英语词典,要做到目的和对象彼此结合,互相兼容。其中最根本之处,要充分考虑读者的需求。第二,释文信息不够科学和贴切。英语学习词典要保证读者对检索词语信息的全面而精当的了解。第三,巧立名目,纷繁堆砌。可谓活用不活,精编不精,有失基础词典的简约和实用。第四,粗制滥造,陈迹处处。英语学习词典贵在揭示英汉两种语言的差异,反映当代语言(语音、语法、语义、语用、修辞)等最新的研究成果。《英汉双解词典(套装共4册)》编写团队在当代语言学理论和描写主义精神指导下,对中学、大学英汉词典用户在语言需求和检索技巧方面进行了调查和分析,以中学英语课程标准和大学英语课程教学要求为大纲,兼顾各种主流英语教材和英语标准测试要求,充分反映英汉词典的对等性和比较性,以用户第一的视角编就。在合理收词、准确释义、通顺翻译、简明体例、精当注释、典型用例、科学编排方面,精工细作,保证了词典的科学性、针对性和实用性。《英汉双解词典(套装共4册)》具有以下特色:1.词目精当而丰富本词典主要解决英语基础核心词汇12,000条的用法问题,其中常用词以“五星”标注,重点着墨;同时酌收百科词汇,总共收词语约30,000条,充分满足读者阅读理解需要。2.释义简明而适中本词典根据词汇控量理论,撷取2000个最基本的英语核心词释义,简约传神,繁略至当。3.功能全面而实用本词典对普通词汇提供读音、释义、例证和变体等基本信息,对核心词则在语法、语义、语用和修辞方面以用法、辨异、提示等形式细致处理,突破了一般双解词典的局限。4.推陈出新,与时俱进本词典根据世界政治、经济、文化等的发展和变化,对近年来出现的流行词汇和用法,撮要纳新,反映语言的浓厚时代气息。5.附录撮要而实用本词典附录满足读者在不规则动词变化、英美拼法、英美用词、部分国家、首都、人民、语言及货币等实用方面的需要。 -
精选英汉词典(英)曼瑟 主编,朱原,王良碧,任永长 编译本词典是商务印书馆与牛津大学出版社共同合作的结晶和典范。自初版以来,深受广大读者的喜爱。但随着时代的进步和语言的发展,对原版进行修订和增补就显得势在必行了。本次修订着重于突现最新出现的英语新词。这些新词语反映了科学技术,特别是信息科技和电信领域日新月异的变化,同时也体现出政治、经济、文化和社会生活等备个方面的各项变化。 -
精选汉英词典吴景荣 等编《精选汉英词典(第4版)》承袭以往各版读、写、说并重的原则,对旧版内容作了必要的修订与增补,所收新词新义反映了科学技术方面的最新发展,尤其是信息科技和电信领域的发展, 同时也体现出政治、经济、文化和社会生活等各方面的变化,以满足国内英语学习者及海外汉语学习者的实际需要。收录词语40,000条、翻译60,000条增收新词数百条,覆盖各个领域新增日常用语及书信范例等附录,方便实用附部首检字表,便于查找所需条目 -
汉英·英汉军事通信词典陈兆海 主编《汉英-英汉军事通信词典》以汉英对照和英汉对照两种方式编排。遵循求新、求全、求实用的原则,收录军事通信专业的通信工程、通信指挥、网络与数据通信、光通信、光纤通信、卫星通信、数字通信、电磁频谱、无线通信、微波通信等领域汉英、英汉和缩略语共九万余条。主要素材来源于近十年通信相关领域的国内外展览会和博览会资料、多本相关的英文词典、国内出版的通信专业的期刊、英文期刊文献和图书、提供通信和信息新词语的国外网站,以及美军战斗手册的通信部分。具有量大、词新、注重实用的特点,可作为军事信息与通信领域的专业技术人员阅读、翻译科技文献的工具书。也是从事信息技术领域新产品研发、生产、管理、教学和科研的科技人员必备参考书。 -
英汉经贸大词典李云川 主编李云川主编的《英汉经贸大辞典》是一部以英语常用词为演绎平台,突出展示其经贸功能的大型英汉双语辞典。与其他传统专科辞典相比,该辞典在内容编排、使用功能等方面具有自己的独到之处。使用者在进行专业学习或信息查证的过程中,既可将其作为一本常用词用法辞典,也可作为一本专业信息查阅辞典。本辞典收录了英语基本常用词汇和大量专业词组。其中,专业词组部分涉及国际金融、交通运输、银行会计、统计、保险、税务、涉外法律、海事、股票、证券交易、外贸函电、电子商务、广告、公共关系和企业管理等专业,内容十分广泛。不仅如此,现代信息技术的日益普及和数据语料库的建立,为本辞典的内容准确性提供了保障。 -
外研社英汉小词典于麟,飞雪,肖书 主编,王洪军 等编《外研社英汉小词典(第二版)》是专门为初、中级英语学习者编写的一部袖珍英汉词典,它具有以下特色:一、收词量大。本词典收录主词目、固定短语及复合词60,000余条,可以说已经达到了中型词典的规模。本词典语法标注详尽,并且收录了大量典型实用的短语和习语,这样的超大容量,在袖珍词典中是罕见的。二、新词新义多。《外研社英汉小词典(第二版)》充分体现了时代特色,收录了大量新词新义,共计l,000余条,如:bungee,jumping,CDMA,cybercafe,e-card,junkmail等。三、实用性强。《外研社英汉小词典(第二版)》提供了大量用法说明,详细讲解易混淆词语的区别及用法,有助于提高英语学习者对英语词汇的实际运用能力。四、义项丰富、释义精当。与同类袖珍词典相比,《外研社英汉小词典(第二版)》收录的义项数量更多、更典型;释义由专家审订,语言简明精确、权威可靠。 -
英汉-汉英餐饮手册李丹 主编《英汉-汉英餐饮手册》以中式菜肴为主,兼顾西式菜肴、快餐及小吃,尽量照顾到方方面面,又不把本子编得太大,所以尽量多些词条,但每个词条又尽量不花太多笔墨。虽然以中式菜肴为主,但由于不少西式菜肴已在中餐馆里出现,免不了常遇到西式慕肴的慕名,故本手册中不只是偶尔见到西式菜肴。 -
英汉·汉英化学化工词汇化学工业出版社辞书编辑部 编《英汉、汉英化学化工词汇(英汉部分)(第3版)》增补第二版出版后十多年来出现的化学、化工方面的科技名词和物质名词;增补近年来发展较快的与化学化工有关专业(如能源、环保、安全、健康、高新科技、清洁生产等)方面的科技名词和物质名词;增补《英汉、汉英化学化工词汇(英汉部分)(第3版)》第二版中在传统化学化工领域缺乏的有关名词,主要是工业技术、节能减排、天然产物等方面,尤其是在化学化工领域使用较多的由常见词组成的不容易直译的复合词。 -
英语人名比喻辞典刘纯豹 编《英语语言文化系列辞典:英语人名比喻辞典》主要特点:1.收录源于英语人名的比喻习语近2000条,条条脍炙人口,形象鲜活。2.每条词语都探本求源,详加文化诠释,对于了解英美的语言特点、价值观念、思维习惯、名人逸事、民间传说、文学名著都大有裨益。3.例证丰富,全部摘自名篇名著和权威辞书。译文准确、通顺、传神。4.可读可查、雅俗共赏。书后附有三种新式索引,便捷实用,对自学、教学和科研均有助益。 -
英汉法医遗传学词典李成涛,侯一平 著《英汉法医遗传学词典》收释词目近3000条,涉及法医遗传学中的各个主要学科分支如法医人类学学、法医生物学等,并适当收集相关学科如蛋白质组学、基因组学、生物信息学和表观遗传学的词条,尽可能简要地阐明基本概念和原理,另有分子生物学数据库的网址200余条。本书适合公安、司法、检察院等公共安全领域内的DNA鉴定工作者、各大高校教师和研究生、本科生、律师等的参考用书。
