外语
-
有色金属资源循环郭学益,田庆华,李栋本书绕有色金属资源循环创新研究及应用,根据学科及行业发展需要,汇集了近十年来在有色金属资源循环领域系列研究成果。主要内容包括5个部分:第一部分为城市矿产资源循环利用,重点介绍城市矿产大数据及典型电子废弃物回收利用技术开发及应用。第二部分为稀贵金属资源循环利用,重点介绍从二次资源中分离回收稀散金属和贵金属的创新方法及关键技术。第三部分为冶金过程强化及协同冶炼,重点介绍冶金过程尤其是富氧底吹冶炼过程相场强化以及二次物料与原生资源搭配协同熔炼研究与应用。第四部分为其他资源循环利用,重点介绍了铝灰渣、铜冶炼渣、分银渣、浸金渣、电镀污泥等二次资源循环利用技术。第五部分为二次资源高值化利用与粉体制备,重点介绍从二次资源中提取有价金属并制备钴/镍氧化物及高品质银粉的关键技术及应用。 -
实用综合日语 学生用书宿久高 编高职高专日语教育是我国日语教育领域中的一支后起之秀,近年来取得了长足的发展,也形成了一定的规模,我社顺应当前的形势推出了新标准高职高专日语专业系列教材。该套教材编写的总体指导方针是“以应用为目的,实用为主,够用为度”结合相关专业的课程设置和就业需要,充分考虑了高职高专日语专业的课程设置、课时和教学要求。教材注重语言基本技能的训练和巩固,内容实用,形式活泼,便于使用,有利于提高学生的应用能力。《实用综合日语》是精读教程,共五册。教材内容上坚持自编与自选相结合,以基础日语为主,选材贴近生活且实用性强,语法描述通俗易懂,符合高职高专学生的学习特点。 -
高等学校日语教材 汉译日精编教程陈岩,(日)山本哲也,于敬河本教材分为基础篇和应用篇两大部分。基础篇主要研究汉语各种句子成分的翻译,汉语篇章中的动词、形容词、存在句、被动句、补语、状语、定语、常用介词、成语和谚语等的翻译方法。应用篇重点研究语言的实际应用中的用语、应用文及文学作品的翻译。本教材以翻译实践为主,通过大量的翻译实例和练习题,培养学生汉译日的能力。 -
全媒体时代的法语报刊导读教程傅荣,(法)弗朗索瓦兹·比诺《全媒体时代的法语报刊导读教程》优先从具有代表性的法国报刊中选取文章七十余篇,如《世界报》、《费加罗报》、《解放报》等,展现原汁原味的法语报刊原文,增加有针对性的课后练习。旨在帮助法语本科高年级学生及准备赴法留学的学生通过熟悉报刊的常见文体、版面表现形式、常用词语及表达方式等,掌握快速阅读法语报刊的方法,同时深化对法国社会的认识。 -
新东方 GRE写作高频题目及考点精析陈琦,颜余真《GRE写作高频题目及考点精析》共包括五章内容。第一章解答关于GRE写作考试的常见问题。第二章将GRE写作题库中的所有题目按照10类具体性指令进行分类,这是本书的理论创新所在。第三章基于700余篇真实的学生习作,对考生常犯的写作问题进行总结和归类。第四章针对GRE写作官方评分标准,每条都给出中文翻译,摘出要点、结合考试进行详细分析。第五章是本书的核心,对6类Issue具体性指令和4类(8种)Argument具体性指令所蕴含的真实出题意图,逐一进行透彻的解读,并给出40篇经典范文(配有中文翻译和文章解读)供考生学习和模仿。 -
如何学习德语这门外语2(德)巴尔韦格 等《如何学习德语这门外语?》为“歌德学院 学习教德语(DLL)教学法丛书”第2分册。该书旨在传授外语学习过程的认识基础知识,核心内容包括研究学习者如何根据兴趣促发、独立自主且系统地学习以及语言课程中如何善用学习者拥有的资源,以提升学习效能。全书采用理论和实践相结合的方式,既注重教学法原则的铺垫,又强调课程教学实践方案的导入,选配世界各地德语课堂教学示范课视频,所见即所得,实用性强。 -
大学在线英语学习个性化资源推荐系统设计与实现陈耀华我国每年大学英语学习人数达千万,学习者在英语学习方面投入大量精力和时间,但学习效率、效果急待提升。这些英语学习者水平差异极大,英语学习的目的也各不相同,探索开发科学的个性化资源推荐系统,为其提供个性化的学习资源已成为迫切需求。本研究聚焦于设计并实现在线英语学习资源个性化推荐系统,探讨如何使学习者在在线英语学习时,如何既能充分利用在线数字化学习资源数量大的优势,又能克服在线数字化学习资源质量良莠不齐的不足,真正采用合适的资源高效率学习。 -
有声双语经典欧·亨利欧?亨利是享誉世界的著名短篇小说大师,一生创作了上百篇优秀作品,被誉为“美国现代短篇小说之父”。本书收录了《麦琪的礼物》《☆后一片叶子》《警察与赞美诗》《二十年后》等九篇代表作,这些故事的内容贴近现实生活,篇幅短小精练,情节引人入胜,具有极强的艺术感染力。 -
双语背景下的运动事件认知纪瑛琳本书为国家社科基金项目“英汉双语学习者运动事件的心理呈现”(15BYY063)研究成果。萨不尔-沃尔夫假说认为,语言决定了人的思维方式。虽然后人对此假说提出了种种不同的看法,但语言与思维关系的问题,历来受到多个领域学者的关注。如果说话者在婴幼儿阶段学会母语后即发展出一种与之对应的思维模式,那么到他长大后学习第二种语言(外语)时,是否意味着他要习得一种新的思维模式?本研究采用相似性判断的行为实验范式,通过范畴化(显性层面的选择策略)和连续性(隐性层面的反应时)两种测量手段考察了英汉单语学习者和不同水平的英汉双语学习者对空间运动事件的心理概念化过程。研究发现,首先,所有被试均倾向于依靠运动路径(而非运动方式)是否相似来判断运动事件之间的整体相似性。其次,反应时的分析显示,在判断运动事件的整体反应时上,汉语单语人群显著短于英语单语人群,表明英汉两种语言的空间事件类型学差异及其心理蕴涵的不同。最后,研究表明,对于成人二语习得者而言,学习一门新语言不仅仅意味着学习新的语法规则和语言技能,更意味着学习并内省一种新的思维模式。 -
实用航运业务英语函电张晓峰本书特点:特点一:21世纪初,电子邮件作为航运业界文字沟通的主要手段。我们在修订本书第二版时,航运业务函电主要使用电传和传真,当时的航运英语特征继承了莫尔斯电报时代的船岸通信特征,大量的缩写词在使用。但是目前电子邮件作为沟通手段,使得航运业务英语使用上有所转变,比如原来的全大写和缩写用法的规律不是十分明晰, 多是朝着日常交流英语书写的转变;电子邮件可以以对方文字为基础回复,使得业务沟通 有上下文的逻辑性;在电子邮件附录添加材料使得业务交流 加立体、饱满。特点二:航运业务英语仍然是航运业界的主流语言,即使是母语相同的合同双方,除了口语沟通可能使用母语外,业务沟通仍然使用英语,因为航运业务英语的简洁性和缩略语所致。特点三:2020年 爆发了新冠肺炎疫情,该疫情对航运业的影响是本书中对航运业务探讨的重要内容,比如无法按期靠港进行货物装卸、无法及时 换船员、换班船员无法及时完成回国旅程,等等。特点四:未来 航运业务新媒介的沟通模式初探。随着中国影响的扩大,中国特色的航运媒体,比如微信和QQ用于航运函电中在未来必将形成 航运通信新格局,在本次修订中也考虑了微信和QQ在航运界初步使用的现象。
