文化
-
中国世界级非遗文化悦读系列·寻语识遗 南京云锦织造技艺丛书主编:魏向清、刘润泽,本册主编:魏向清、冯雪红小龙和大卫一起去南京云锦博物馆参观著名的云锦织造工艺。在博物馆里,随着讲解员的介绍,他们弄清了云锦的历史渊源,参观了云锦的大花楼木织机,了解了云锦织造的基本工序,领会了云锦纹样和色彩所代表的丰富文化内涵,感受了云锦文化的独特魅力。 -
王夫之语录熊考核《王夫之语录》是一本面向社会、面向大众的船山思想普及文本。全书采用语录的形式,从王夫之数百万字的著述中撷取精华,内容涉及哲学、政治、历史、伦理、经济、教育、美学和其他八类,体例包括语录、大意、注释、提要四个部分。著名学者、作家唐浩明先生为本书撰写序言,赞其“是一部让王夫之走出象牙塔尖、走向社会、走进大众的好书”。 -
中国文化之美全国哲学社会科学工作办公室读懂中国文化之美,寻索华夏大地五千年美的历程。对美的追求伴随着中华文明的发展历程。中国文化之美,流淌在中华民族的精神气质、艺术表现与日常生活中。本书由美在精神、美在艺境、美与生活三部分组成,选取引人驻足的13个坐标,图文并茂地呈现中华大地上镌刻的文化与大美。中国之美,美在品格:国学、礼乐、辞章是绵延千年的底蕴。国学思想博大精深;"文质彬彬”是中国人所追求的君子修为;天人合一、中道之美是礼乐文化的核心;辞章在韵律、意象和情感上都营造出独特的审美体验。中国之美,美在艺境:书法、丹青、纹饰、色彩是中国审美精神的具象呈现。书法是直指人心的艺术,在浓淡疏密的线条中展现出人格襟抱;丹青水墨呈现出形神兼备、平淡天真的意境追求;从故宫纹饰中,可领略文化的延续与承袭;从敦煌壁画中,可窥见独特的色彩美学体系。中国之美,美在生活:服饰、戏曲、建筑、器物无不体现出生生不息的创造力。传统服饰华美精致;戏曲艺术源远流长;从屹立千年的木构建筑中,可体悟“宛自天开”的工匠精神;青铜器、陶器、漆器、玉器……丰富多彩的巧美器物,是中国人生活巧思和审美趣味的呈现。泱泱中华,文明何其博大。在跨越时空的古今对话中,感受弦歌不绝的传承,寻索大美中国的精神源流和蕴藏其间的中国智慧。 -
中国世界级非遗文化悦读系列·寻语识遗 中国剪纸丛书主编:魏向清、刘润泽,本册主编:柳菁、单旭光小龙从小喜欢剪纸,经常利用假期到剪纸工坊参加各种活动。暑假期间,小龙又报名去剪纸工坊学习体验,并成为一名志愿者,为前来参观的小学生讲解和示范剪纸技法。回到学校,小龙和大卫讨论中国剪纸纹样与作品中的丰富文化内涵。在剪纸集市上,小龙和大卫了解了中国剪纸的装饰用途和不同地区的剪纸艺术特色。 -
创意都市的挑战(日) 佐佐木雅幸 著,李艳丽 译何谓“创意都市”?“创意都市”何以成为世界瞩目的焦点?工匠企业、艺术文化、市民自治开花结果的都市的秘密是什么?该书通过对意大利博洛尼亚、英国伯明翰、德国弗莱堡、日本金泽等都市的实证性调查与研究,指明了领先于未来的都市建设的明确路径。 -
变化与连续陈杰著本书对民营影视企业国际化动因、国际市场进入模式选择、国际化经营战略选择进行深入研究,呈现民营影视企业国际化的综合图景。研究内容既有对民营影视企业国际化的总体观照,也有聚焦于华策影视、华谊兄弟、万达电影、完美世界等微观主体国际化的多案例研究。 -
国际汉学译丛张西平《国际汉学译丛》是《国际汉学》刊物的姊妹刊,来稿原本全部是投给《国际汉学》杂志的稿件。国际汉学类的译文一直是国际汉学研究的重要组成部分,具有较高学术价值。《国际汉学译丛》第4辑收录作品包括:《天子之孝》《论近世中国文人之治史》《17-18世纪在中国的欧洲耶稣会士和中文书籍》《龙华民及其》《早期中国“笑”修辞与实践——以文本为中心》《国王图书馆的中文藏书和新目录规划》《评高华士编》《中国人的心态》等。 -
中国世界级非遗文化悦读系列·寻语识遗 中国传统桑蚕丝织技艺 缂丝丛书主编:魏向清、刘润泽,本册主编:郭启新、赵传银小龙的父亲龙教授是丝织研究专家。阳春三月,小龙邀请大卫随父亲一起去湖州游玩,并了解桑蚕文化习俗。接连成片的池塘和桑林引起了小龙和大卫的兴趣,他们与龙教授就此展开了有关桑蚕文化及技艺的讨论。接着,小龙和大卫参观了桑蚕养殖基地,实地了解采桑技术、养蚕流程以及缫丝过程。之后,小龙和大卫随龙教授到中国丝绸博物馆观看了缂丝展览。 -
高第《中国书目》资料汇编张明明“大航海时代”改变了世界的面貌。自此,西方势力以更大规模东来,中国被西方人以西方的语言和方式转写、整理、阐释、传播,其变异空间和影响范围不再局限于中国本土。随着视野的扩展,西方人所编东方学作品目录逐渐在近东相关作品之外囊括进远东相关作品。19世纪中叶以后,先后出现了《汉字文法书广总目》(Bibliothecasinologica,1864)这样的汉学作品专科目录以及《中国目录手册》(Manualof Chinese Bibliography,1876)这样的汉学作品全面目录。而因入华从事实务(1869—1876)而开启东方学研究的法国学者高第(HenriCordier,1849—1925)所编《中国书目:有关中华帝国作品之目录词典》(Bibliotheca sinica, Dictionnaire bibliographique des ouvragesrelatifs à l’Empire chinois,第一版3卷,1878—1885,1893—1895,第二版5卷,1904—1908,1922—1924)系统收录了至20世纪20年代初以西方主要语言出版的大多数涉华著述及译作(书、文),以其较早的刊行时间、全面视角、宏大规模、详细附注信息,成为西方汉学文献学的代表性作品,在西方汉学界影响深远。该书甫刊三分册,即于1880年为其编者赢获世界汉学界重要奖项儒莲奖(PrixStanislas Julien)。 本书囊括两版《中国书目》所刊之世的多种相关资料,由本编译者根据多年相关专题研究经验遴选,自法语、英语、德语译成汉语,并加入大量注释,堪称对西方汉学文献学史的重要阶段性结集,可为19世纪下半叶至20世纪初的相关研究提供重要史料。本书拟收录高第弟子兼其在东方学杂志《通报》(T’oung pao)的合作主编、汉学家伯希和(Paul Pelliot,1878—1945)所撰纪念性文章《高第(1849—1925)》、高第自撰《中国书目》第一版前言、《中国书目》两版细目、《中国目录手册》编者穆麟德(PaulGeorg von Möllendorff,1847—1901,1869年入华,任职于中国海关,后曾转任德国驻华外交部门)兄弟同高第西方汉学目录之争相关资料等,附人名索引。 -
广雅·此生有味林卫辉一部关于苏东坡生平与美食渊源的作品,以苏东坡关于美食的诗文记录为线索,循着他为官、游历的足迹,从美食角度还原作为“吃货”的苏东坡的一生。从眉州到黄州、惠州等地,从猪肉、河豚到荔枝、羊蝎子……通过苏东坡在30多地所遇、所尝的70余种食物,勾勒出一条苏式美食路线,从中窥探苏东坡如何把眼前的苟且变成味蕾盛宴,呈现其苦中作乐、笑中带泪的吃货人生。同时,围绕苏东坡作品中由美食引发的感悟,探寻其对饮食、生活的态度,呈现其以食物疗愈身心、拒绝内耗的人生哲学。
