宗教
-
中国佛学经典文库宋先伟《百喻经》是一部古老的佛教寓言经典,以近百个寓言故事,阐述了发人深省的哲理。用象征、隐喻等手法,在平静的陈述中,描述了世人贪求物欲、昧于尘俗,为贪、瞋、痴所困的种种行径,从而教诫人们应当从这些故事中领悟智慧的真谛,以免流于俗弊、贻笑大方。由于《百哈经》语言简明,通俗易懂,故事性强,富有启迪和警世作用,因而千百年来被人们作为处世为人的普及读物而广泛流传。 -
中国佛学经典文库宋先伟《道行般若经》,又称《道行般苦波罗蜜经》、《摩诃般若波罗蜜道行经》、《般若道行品经》等。本经阐明般若波罗蜜之法,并叙及其受持的功德,属大乘佛教的典籍。“般若”,全称为“般若波罗蜜多”,意译为“智度”,也有译作“智慧”的。“般若”不是一般的智慧、智度,而是特殊的智慧,即是通过“般若”这种智慧,以达到佛的境界。本经说的是通过佛所主持的一个大会,委托须菩提向诸位天神龙说法,以阐发菩萨应该怎样学,怎样做,怎样思维,才能完成修习大乘的任务,从不同的方面揭示出般若波罗蜜多的具体内容。现存佛经的译本,尽管所用的语言当初多半是各时代的口语,但由于方言的障碍,佛经原典的晦涩,以及古代中印思维方式的差异,所以佛经并不是一开始就可以方便读懂的,因而远在古代,规模大小不同的讲经就应运而生了。如今,现代汉语距离汉译佛经当初的语言又有了一大段差距,而读懂佛经自然更为困难。为便于读者了解与参考,我们对《道行般苦经》进行了白话翻译。 -
中国道教王宜峨 著;曾传辉本书为英文版。 -
中国佛学经典文库宋先伟《金刚经》全文五千一百六十四字,梁武帝的昭明太子将之分为三十二品。全经以佛回答须菩提尊者的提问展开。须菩提是佛的十大弟子之一,被尊为“解空第一”。此经以一实相之相为体,以无住为宗,以断疑为用,以大乘为教相。主要的思想,用一句话概话就是“应无所住而生其心”。现存佛经的译本,尽管所用的语言当初多半是各时代的口语,但由于方言的障碍,佛经原典的晦涩,以及古代中印思维方式的差异,所以佛经并不是一开始就可以方便读懂的,因而远在古代,规模大小不同的讲经就应运而生了。如今,现代汉语距离汉译佛经当初的语言又有了一大段差距,而读懂佛经自然更为困难。为便于读者了解与参考,我们对《金刚经》进行了白话翻译。本译著秉承忠实原文的原则,不加主观臆测与推论,白话翻译通俗易懂,阐理明晰;对于难以表达或一言多义的文字,主要以直译为主;经文中的咒语,一律不加以翻译;注释部分不求旁征博引,但求详尽清晰。 -
中国佛学经典文库宋先伟《药师经》引述了药师佛与二大菩萨的由来,谓过去世界有电光如来出世,说三乘法度从生。尔时有一梵士育有二子,见世界浊乱而发菩提心,要教化世界诸苦众生。佛以其发愿欲利重病众生,改其号为医王。二子皆饶益幽冥众生,长名日照,次名月照;尔时医王,即为东方药师如来,二子即为二大菩萨——日光遍照菩萨、月光遍照菩萨。本书收集了药师如来的五部经典,即《佛说药师如来愿经》、《药师琉璃光七佛本愿功德经》、《佛说灌顶拔除过罪生死得度经》、《药师如来念诵仪轨》以供读者研究与参考。 -
中国佛学经典文库宋先伟《宝积经》有广义与狭义两种。广义的是指《大宝积经》,狭义是即是本部《宝积经》,也是《大宝积经·普明菩萨会》,是《大宝积经》中最为原始的部分,《宝积经》在大乘佛教中有极大的影响,而宝积部了是部教五部大乘经典之一。本书只是《宝积经》中最重要几品的选择本,其选择的着眼点在于经中的佛经理论。本译著秉承忠实原文的原则,不加主观臆测与推论;白话翻译通谷易懂,阐理明晰;对于难以表达或一言多义的文字,主要以直译为主;经文中的咒语,一律不加以翻译;注释部分不求旁征博引,但求详尽清晰。 -
中国佛学经典文库宋先伟《贤愚经》共有69个故事,限于篇幅,本书从中精选出影响较大及可读性强的9个故事。这些故事内容比较复杂,其中除了各种各样的因缘故事即讲述佛亲子及信徒的前生情况故事年,还有为数不少的佛本生故事和佛传故事。所谓佛本生故事,即是讲述佛祖释迦牟尼前世行为的故事。本书主要讲述了佛本生故事,以及佛弟子的因缘故事。在表现形式上将寓言与传说相杂,叙事与说理相间,寓理于事,生动传神。这些故事不仅对普通的民众,有着积极而深刻的影响,而且对慈悲仁爱的道德建设也有着积极的推动作用。本书选择了《贤愚经》中部分内容,共二十二个故事。从这些故事中,读者也可了解到全经的主旨与思想。本书只是《贤愚经》中最重要几品的选择本,其选择的着眼点在于经中的佛经理论;白话翻译通俗易懂,阐理明晰;对于难以表达或一言多义的文字,主要以直译为主;注释部分不求旁征博引,但求详尽清晰。 -
中国佛学经典文库宋先伟《贤愚经》主要讲述了佛本生故事,以及佛弟子的因缘故事。在表现形式上将寓言与传说相杂,叙事与说理相间,寓理于事,生动传神。这些故事不仅对普通的民众,有着积极而深刻的影响,而且对于慈悲仁爱的道德建设也有着积极的推动作用。经中的一些故事经过民间的广泛流传,已成为文学、艺术作品的原始材料而广为引用。许多戏剧绘画中,都有这些故事的缩影。 本书选择了《贤愚经》中部分内容,共二十二个故事。从这故事中,读者也可了解到全经的主旨与思想。本书只是《贤愚经》中最重要几品的选译本,其选择的着眼点在于经中的佛经理论。本译著秉承忠实原文的原则,不加主观臆测与推论,白话翻译通俗易懂,阐理明晰;对于难以表达或一言多义的文字,主要以直译为主;经文中的咒语,一律不加以翻译;注释部分不求旁征博引,但求详尽清晰。 -
中国佛学经典文库宋先伟《地藏经》详述地藏菩萨的本生誓愿及利济众生事,强调了经典本身的不可思议功德。全经计有忉利天宫神通、分身集会、观众生业缘 、阎浮众生感、地狱名号、如来赞叹、称佛名号、校量布施功德缘、地神护法、校量布施功德、地神护法、见闻利益、嘱累人天十三品。现存佛经的译本,尽管所用的语言当初多半是各时代的口语,但由于方言的障碍,佛经原典的晦涩,以及古代中印思维方式的差异,所以佛经并不是一开始就可以方便读懂的,因而远在古代,规模大小不同的讲经就应运而生了。如今,现代汉语距离汉译佛经当初的语言又有了一大段差距,而读懂佛经自然更为困难。为便于读者了解与参考,我们对《地藏经》进行了白话翻译。本译著秉承忠实原文的原则,不加主观臆测与推论,白话翻译通俗易懂,阐理明晰;对于难以表达或一言多义的文字,主要以直译为主 ;经文中的咒语,一律不加以翻译;注释部分不求旁征博引,但求详尽清晰。 -
中国佛学经典文库宋先伟禅诗,顾名思义,就是禅与诗的结合。禅与诗的结合,大致有两种形式:援禅入诗,借诗指禅 。援禅入诗是指将禅义引入诗中,以提高诗的意境。士大夫所作禅诗,以此居多。借诗指禅是指借诗的形式,来标指禅宗向上第一义,或指点参学者,或表达自己的领悟,此类诗多为禅宗大师所作。本书力图通过运用佛教义理,尤其是禅宗的特色理论与方便,解析禅诗所包含的禅义佛理,阐明禅诗所蕴涵的妙意玄旨,还原禅诗所构建的清景幽趣,归向禅诗所标指的真如实相。本书所选诗偈大抵包括开悟诗、警世偈、示法诗、述怀诗 、辞世偈等。还有一此意趣盎、广为引用的禅门偈颂,虽非格律规范的诗作,也被甄选进来。
