集部
-
徐霞客游记选译周晓薇 等译注《徐霞客游记》以日记体裁记录了作者大半生跋山涉水的见闻心得。本书分两部分:一是作者去西南远游前的游山日记,有嵩山、华山、恒山、黄山、庐山、五台山等;二是远游广西、贵州、云南的日记。所选篇目虽有限,但能让读者从有中了解《游记》的科学和文学价值。 -
洛阳伽蓝记选译韩结根 译注《洛阳伽蓝记选译(修订版)》为《古代文史名著选译丛书》之一,选择记述北魏时期洛阳的寺院盛况及当时中外佛教文化交流的名著《洛阳伽蓝记》的精华,进行注释和翻译。文笔流畅,优美,是了解魏晋时期宗教文化以及建筑技术的重要著作。 -
方苞姚鼐文选译杨荣样 译注方苞,字灵皋,一字凤九,晚年号望溪,安徽桐城人。清代散文家,是桐城派散文的创始人,与姚鼐、刘大櫆合称桐城三祖。姚鼐,字姬传,一字梦谷,清代安徽桐城人,室名惜抱轩,世称惜抱先生、姚惜抱,清代著名散文家。著有《惜抱轩全集》等,编选《古文辞类纂》。本书选录方苞的散文二十二篇,姚鼐的散文十八篇,皆为侧重于放映他们文学理论和创作实践方面的作品,前面有其文概述,下有注释,后有翻译,条理清晰。通过这个译本,反映出桐城派,特别是方姚二家的主要思想倾向、文学主张和散文创作成就。 -
日知录选译张艳云,段塔丽 译注《日知录选译(修订版)》为《古代文史名著选译丛书》之一,选择明末清初的著名学者顾炎武的《日知录》中的精华,进行注释和翻译。是了解《日知录》这一重要历史典籍的很好读本。 -
唐才子传选译张萍,陆三强 译注《古代文史名著选译丛书:唐才子传选译》以元代辛文房著《唐才子传》为底本,选择唐代较为著名的诗人的传记,进行注释和翻译。 -
古文观止钟基,李先银,王身钢 译注《古文观止(第3辑)(套装上下册)》是自清代以来最为流行的古代散文选本,由清人吴楚材、吴调侯于康熙年间编选。《古文观止(第3辑)(套装上下册)》选取了从先秦到明代共222篇思想性和艺术性都比较高的文章,既有儒家经典、历史散文,也有传记、书信、论辩,乃至游记、寓言小说。入选之文多短小精彩,均是便于记诵的传世佳作。而译注者的论述分析精辟中肯,注解简明,译文通俗流畅,是《古文观止(第3辑)(套装上下册)》的上佳读本。 -
世说新语朱碧莲,沈海波 译注朱碧莲译注的《世说新语(第3辑)(套装上下册)》是《世说新语》的全本注译,每一篇前都用一个简短的题解对该篇进行介绍。本书除对生僻字依《汉语大词典》做注音、解释外,更注重对于涉及的历史事件、背景的说明,使读者能更好地理解当时人物以及他们丰富的内心世界,认识那个时代独特的时代风尚。《世说新语(第3辑)(套装上下册)》底本选用涵芬楼影印明嘉趣堂本,参考了余嘉锡《世说新语笺疏》中的校勘、笺疏成果。 -
刘伯温集(明)刘基 著,林家骊 点校刘伯温著作于明初即已梓行。嘉靖三十五年,樊献科等根据文章体裁更定编次为《太师诚意伯刘文成公集》十八卷。隆庆六年,何镗等以樊献科本为底本,编定《太师诚意伯文成公集》二十卷。今通行本四部丛刊本《诚意伯刘文成公文集》二十卷,即系据乌程许氏藏隆庆明刊本影印而成。本书以《四部丛刊》初编本为底本,并据明初本《覆瓿集》、《犁眉公集》、成化本《诚意伯刘先生文集》、钱谦益《列朝诗集》等校补,底本未收的作品,按体裁辑入各体之后。全书按文体分类,计二十六卷,行状、神道碑铭、《明史?刘基传》及研究参考资料、各本序跋收入附録之中,并附年表。全书装祯设计考究、大气,繁体竖排,易于阅读。 -
浦江之恋寒北星 著暂缺简介... -
新爱洛漪丝卢梭(作者) 伊信(译者)《新爱洛漪丝》由卢梭著,描写18世纪贵族姑娘于丽·岱当惹和她的年轻的家庭教师、平民知识分子圣·普栾的恋爱故事。于丽的父亲是个封建等级观念极深的贵族,坚决反对这一对情人的结合。于现起初听从自己的心声,已委身于圣·普栾,后又屈服于父亲的意志,嫁给了门当户对的贵族阶级的中年男子德·伏尔玛尔。圣·普栾不得不离开于丽。于丽婚后向丈夫吐露了自己过去与圣·普栾的恋爱经过,德·伏尔玛尔为表示对他们的信任,把圣·普栾接到家中。这对旧情人朝夕相处,极力抑制内心的感情,但为此深感痛苦。后来于丽的儿子不慎落水,她投身湖中去救他。母子被救起,但于丽不久即病殁,死前遗书圣·普栾,说自己以生命为代价。《新爱洛漪丝》适合文学经典爱好者阅读。
