目录 - 英国历代诗歌选(下)
- 正文
-
崇高的美在夜莺的歌声中永不凋零——《屠岸译文集》(八卷本)序
-
一
-
二
-
三
-
托马斯·胡德(Thomas Hood,1799—1845)
-
衬衫之歌
-
叹息之桥
-
今 昔
-
静 寂
-
临 终
-
玛丽·霍威特(Mary Howitt,1799—1888)
-
春 歌
-
威廉·托姆(William Thom,1799—1848)
-
没有妈妈的孤儿
-
蕾蒂霞·伊丽莎白·兰顿(Letitia Elizabeth Landon,1802—1838)
-
穷 人
-
濒临死亡的孩子
-
什么时候情郎该发誓?
-
休·米勒(Hugh Miller,1802—1856)
-
婴 儿
-
威廉·爱德华·希克森(William Edward Hickson,1803—1870)
-
再试一次
-
罗伯特·霍柯(Robert Hawker,1803—1875)
-
西部男子汉之歌
-
伊丽莎白·巴瑞特·布朗宁 (Elizabeth Barrett Browning,1806—1861)
-
孩子们的哭声
-
弗拉希——法乌努斯
-
给弗拉希,我的狗
-
我的小鸽子
-
“我想到萧克立特斯曾怎样歌吟”
-
“但只有三人在上帝的整个宇宙里”
-
“咱俩不一样,啊,高贵的心灵!”
-
“你曾经接受邀请,进入宫廷”
-
“我庄严地捧起我的沉重的心脏”
-
“离开我,去吧。但是我觉得从此”
-
“我能回报你什么呢,啊,慷慨”
-
“可是,爱,只要是爱,就是美”
-
“这样子,爱情如果是应得的报偿”
-
“如果你一定要爱我,请为了爱情”
-
“请你再说一遍吧,一遍再一遍”
-
“咱俩的灵魂站起来,挺立,坚强”
-
“这可是真的?如果我死去,躺倒”
-
“我的信!全都是无声的苍白纸片!”
-
“今夜,含着泪,我见到你的面影”
-
“太阳升起,第一次把光芒射向”
-
“要是我给你一切,你可愿交换”