语文阅读
-
海蒂(瑞士)施比里 著,鲁兵 改编海蒂是一个聪明活泼、纯真善良的小姑娘。尽管她遭遇父母早亡的不幸,五岁时就被送到独居在山上的祖父那里,但她却非常坚强。她用自己的爱心影响着周围的人,就连残疾女孩克拉拉都奇迹般地恢复了独立行走的能力 。 -
秘密花园(美)伯内特 著,秋阳 改编脾气暴躁的富家小姐玛丽、体弱多病的柯林少爷、健康活泼的农家孩子狄肯,三个出身不同、性格各异的孩子在爱与大自然的感召下,越来越健康地成长着。步入秘密花园,你就可以欣赏到这个引人入胜的成长故事。 -
鲁滨孙漂流记(英)笛福 著,庞学金 改编这里的“启蒙”,并不是识字启蒙、语言启蒙,而是阅读启蒙。学校里或许能教会学生识字和看书,却不容易激发学生对阅读的热情和爱。如果没有对阅读的热情和爱,会认很多字有什么用?在大人强迫下读了很多书有什么用?我们更看重的是孩子有没有把阅读变成生活的一部分,把阅读变得像呼吸一样自然。编者是以温柔之心来建造这座“库”的。例如,在儿童文学名著的阅读方面,编者就充分考虑到低年级孩子识字量小、知识经验不足的的问题题,精心选材、细心改编,并使用标注拼音的办法,搭起一座桥梁,让孩子逐渐步入自由阅读的殿堂。按照国际上对儿童阅读素养的理解,孩子在10岁以前是“学习阅读”(Learn to read),在10岁以后是“通过阅读来学习”(Read to learn),也就是说,在孩子10岁以前,家长和老师.应着重培养其足够的阅读兴趣和阅读能力。 -
爱的教育(意)亚米契斯 著,秦红芳,姜巍 编著莎士比亚说过:“生活里没有书籍,就好像没有阳光;智慧里没有书籍,就好像鸟儿没有翅膀。”而文学名著蕴涵着伟大人物的智慧和先哲的人生经验,对于它的跨时代的思想性,后辈人读出的往往是新意和个性。一代代的人不断的从名著中汲取着自己需要的心灵养料。“读一本好书,就是在和许多高尚的人对话。”青少年正处在人生的成长期,通过阅读经典文学名著来吸收前人思想精华,从而增强学生在思想、道德和心智上的文化积淀,引导和丰富学生的人生观和价值观,意义非凡。 -
尼尔斯骑鹅旅行记(瑞典)拉格洛芙 著,张如波 改编打开这本小书,你马上会和尼尔斯一起骑上白鹅,翱翔在蓝天白云之间,开始一段奇妙的空中旅行。一次次惊心动魄的历险,一个个温馨美丽的传说, 会让你与知识、光明、自由、责任、善良、勇敢、尊严……结为朋友,永远地相知、相亲、相爱。 -
围城钱钟书 著《围城》是钱钟书“锱铢积累”的唯一的长篇小说,全书以讽刺为基调,以主人公方鸿渐的生活道路为主线,表现了人们在婚姻恋爱、教育、生活、事业等种种“围城”中的困境。作者在小说中淋漓尽致地讽刺了知识分子。刻画了一大批三四十年代的知识分子形象,深刻地反映了人性中的欺诈、虚伪与懦弱,揭示了一个时代知识分子的精神危机,展示了最为丰富的知识界众生相。“围城中的人想突出来,城外的人想冲进去”。 -
名人传晓晓 编译《名人传》,又称《巨人三传》,包括《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》三部“英雄传记”。《名人传》真实记录了贝多芬、米开朗琪罗、托尔斯泰三位伟大的艺术大师,在人生忧患困顿的征途上,为寻求真理和正义,为创作能表现真善美的不朽杰作,而长期忍受苦难的心路历程,展现了艺术大师们伟大的心灵。 -
城南旧事林海音 著《青少年课外阅读系列丛书:城南旧事》是由五个小故事组成的中篇小说,作者林海音通过回忆童年往事,记叙了她亲眼所见、亲耳所闻、亲身经历,甚至一手创造的命运和平凡人物的悲欢离合。全书以一个成长中的孩子天真无邪的目光看待一个充满着幸福和悲伤的社会。作者文笔通俗直白又生动活泼。平淡的叙事当中蕴含着对逝去年华的感慨和坚强面对生活的信念。 -
在人间晓晓 编译《青少年课外阅读系列丛书:在人间》是高尔基自传体小说三部曲中的第二部,描述了1871年到1884年主人公阿廖沙,以及普通俄国人的困苦生活和日常苦闷,反映了俄国工业资本主义成长引起的小资产阶级手工业的瓦解过程。这是作者少年时代的生活史,也是一个时代艺术性的史册。这部自传体小说获得了进步的社会活动家的好评,亚美尼亚作家希尔万扎杰认为,这部小说具有全人类的意义。 -
初中生必背古诗文50篇李真微 主编《全日制义务教育语文课程标准》提出语文课程总目标之一,是要让学生“认识中华文化的丰厚博大,吸收民族文化智慧”,为此,又提出初中毕业生应“能借助工具书阅读浅易文言文”,并明确要求要“背诵优秀诗文80篇”,通过读读背背,“有意识地在积累、感情和运用中,提高自己的欣赏品位和审美情趣”。《课程标准》还具体列出了50篇古诗文推荐背诵。我们编写此书,就是为了帮助初中生学习背诵这些篇章。本书将必背的50篇,按文化主题组织单元,分为“至理名言”、“纵横宏论”、“社稷民生”、“灵山秀水”、“壮怀激烈”、“寄意人生”、“情思万种”七个单元。这样编排,同一单元有一种意义、情境上的联系,文体也较相近,于学习、记诵有所助益。每一篇都编有“作者简介”、“注释”、“译文”和“赏析”。古文的翻译尽量争取直译,直译成现代文语法上很别扭处,则在保持原意的前提下,保持文句的通顺。古诗词翻译是很困难的,这就只能重在译意,语言上力求讲究音韵、节奏,读来有点音乐美,类似于现代讲韵律的散文诗。“赏析”则是对诗文进行分析解读,审美鉴赏,可帮助学生读通读懂,并领悟文中妙处。
