民族史志
-
心智与审美王明东 著《心智与审美:云南少数民族文化管窥》对云南少数民族手工文化的概况、价值、技艺传承模式、经济开发、保护与发展机制等不同方面加以论述,并有各民族手工文化的七个田野调查案例作为实证,还对民族地区灾后文化的恢复重建进行了论述。 -
西南边疆民族研究何明 主编《西南边疆民族研究(第7辑)》汇集了云南省教育厅组织评选的云南省高校家庭经济困难学生资助工作优秀成果,既有理论性,又有操作性,凝聚了广大教育工作者和教师在扶贫帮困工作中的心血。 -
民国江苏省会镇江研究镇江市历史文化名城研究会 编著镇江是国家历史文化名城,民国江苏省会这段历史,不仅是镇江历史的重要组成部分,也是江苏民国史的重要组成部分。1928年7月,江苏省政府确定镇江为江苏省会;1929年2月,省政府迁来镇江;1937年12月—1945年8月,镇江被日寇占领;抗战胜利后江苏省政府又迁回镇江,直至1949年4月23日中国人民解放军解放镇江。自始至终,镇江作为江苏省会共有20多年,其中江苏省政府在镇江有12年之久。 本书是一本记述民国时期江苏省会城市镇江方方面面的研究专著,语言通俗、生动,内容准确、严谨,从多个方面全面、系统的阐述了镇江被定为江苏省会的经过与历史背景、民国时期省会镇江的文化遗产以及民国时期镇江大事记等十个章节内容。 本书填补了镇江民国史研究专著的一个空白,是第一本多方面、深层次挖掘镇江作为民国时期江苏省会历史的著作,丰富了历史文化名城镇江的历史文化内涵。 -
中国文化知识读本张琪 编著本书是由张琪编著的《乌孜别克族》,为中国文化知识读本。乌孜别克族的简介如下:乌孜别克族分布在新疆维吾尔自治区伊宁、塔城、喀什、莎东、叶城、乌鲁木齐等地。乌孜别克族人最早居住在中亚各地,15世纪,逐渐形成民族。从16世纪起他们沿着古代“丝绸之路”,经新疆到内地经商,并在新疆各地安家落户。乌孜别克族有自己的语言,乌孜别克语属阿尔泰语系突厥语族,乌孜别克文是以阿拉伯字母为基础的拼音文字,现一般通用维吾尔文或哈萨克文。 -
中国文化知识读本王玉姝 编著本书是由王玉姝编著的《瑶族》,为中国文化知识读本。瑶族的简介如下:瑶族是中国一个古老的民族,与古代的 “荆蛮”“长沙武陵蛮”“莫徭”“蛮徭”在族源上有渊源关系。瑶族自称“勉”“金门”“布努”“拉珈”“炳多优”等。因不同的经济生活、地域、服饰、头饰,还有几十种不同的称谓。由于居住的地方自然条件不同,瑶族的社会经济发展极不平衡。大部分从事农业生产,兼营林副业,以自给自足的自然经济为主。如今在国家的大力支援下,瑶族地区的经济文化事业有了很大的发展。 -
中国文化知识读本戴艳华 编著本书是由戴艳华编著的《裕固族》,为中国文化知识读本。裕固族的简介如下:在甘肃河西走廊巍峨的祁连雪山脚下、美丽的祁连山草原上,居住着一个只有1万多人口的民族——裕固族。裕固族是甘肃特有的少数民族,他们世代居住在甘肃张掖南部的肃南裕固族自治县。裕固族是一个游牧民族,在祁连山的高原草场逐水草而居。这里的人生,既真实又超然,这里的人生,既世俗又充满诗情画意。这是一方没有被现代工业污染的净土,这是一个充满浓浓情意的伊甸园。 -
中国文化知识读本崔华洋 编著听说过阿凡提的故事吗?阿凡提用他的智慧去帮助了很多穷苦人,成为大家心目中的英雄。那么,英雄阿凡提的故乡你了解多少呢?想知道阿凡提是在什么样的环境中成长起来的吗?今天我们就来了解这个能歌善舞、热情似火的民族——维吾尔族。《维吾尔族》由崔华洋编著,为中国文化知识读本。 -
内蒙古历史文献丛书·9国防考察队 编出版是保存文献和方便社会利用的有效手段。为了促进我区的文化发展,我们在自治区党委宣传部、自治区新闻出版局、远方出版社、自治区各大图书馆及有关单位的大力支持和协助下,着手编辑并出版此《内蒙古历史文献丛书》。历史文献既是以往时代的反映,就必然带有该时代的烙印,在今天看来难免偏颇。整理出版文献,我们本着尊重历史、尊重原着的精神,最大限度地保留了文献的原始风貌,以供学界研究所用。 -
南方民族研究林伦伦 主编海南岛曾经属于广东省管辖,是黎族的主要居住地,此外还有壮族、回族等兄弟民族,再加上粤北的瑶族和壮族、粤东的畲族,广东省曾经是少数民族大省。为了培养和培训少数民族干部人才,1957年,“广东民族学院”在广州’应运而生。后来由于极“左”的教育路线的指导,该学院搬到黎族的大本营——海南岛的五指山。1977年,高考恢复了。当时的广东民族学院的领导经过艰苦的努力,直到1981年才把广东民族学院又迁回广州。这样雨里去风里来,折腾了1/4个世纪。再后来,海南岛脱离广东,独立建省,广东变成了少数民族“小”省。少数民族生源萎缩,使广东民族学院办学规模的发展受到了一定的限制。1998年,为了满足广东社会经济发展对技能人才和职业教育师资的迫切需要,广东民族学院改名为“广东职业技术师范学院”,办学定位改为“面向职教,服务职教,引领职教”,并有了“为少数民族地区培养人才的功能不变”的附加定位。2002年,因为校名太像高职高专院校,与这所办学50多年、有20多年本科教育历史院校的身份严重不符而去掉“职业”两字,成了“广东技术师范学院”。就这样,从迁回广州到现在,又是1/4个世纪。 -
回族典藏全书总目提要吴建伟,张进海 主编一、《回族典藏全书总目提要》是回族古籍整理大型丛书《回族典藏全书》(以下简称《全书》)的配套读物,旨在以提要的形式为俭书》读者提供帮助。二、《回族典藏全书总目提要》原则上以一个提要对应(俭书》中的一种书籍。 (俭书》中的一种书籍收录有多个版本的,用一个提要一并介绍,在该书题后的括号内注明版本种类。三、提要包括书题、卷册数、作者、主要内容及价值地位、版本、材质、装帧、规格、研究情况和该书籍在《全书》中的位置及保存现状等内容,并附有书影,力求全面真实地反映该书内容及原貌。四、《回族典藏全书总目提要》的编辑顺序与《全书》一致。即将235册539种书籍,依内容分为宗教、政史、艺文、科技4大类。其中宗教类209种,58册;政史类112种,89册;艺文类148种,64册;科技类70种,24册。同类书籍原则上以译著者的生平年代为序,译著者相同的同类书籍按成书先后编排。书后附有(俭书》书目音序索引,以方便读者检索查阅。五、提要对页面和版(墨)框的介绍,一律采用“高X宽”的方法。例如,提要《海真海潮心言》“页面25.8em X l8.6cm,版框21.8cm×12.6cm”,表示该书页面高25.8cm,宽l8.6cm;版框高21.8cm,宽l2.6cm。六、《回族典藏全书总目提要》对部分阿拉伯文音译宗教词语,采用页下注的方式加以注解。 “阿訇”‘苏非…‘哈吉”“伊玛尼”“小儿锦”“者那则”“哲玛提”等阿拉伯文、波斯文译音词语,统一采用目前学术界较通用的译音提法。为保持引文原貌,提要引文中的阿拉伯文、波斯文译音宗教用语随文标注,即在其后括号内注明学术界较通用的相应译音。如,都阿(杜阿)、数勒(苏勒)、法提孩(法提亥)、泰斯密(泰斯米)、以嘛呢(伊玛尼)、乃嘛孜(奈玛兹)、斡歌士(宛葛斯)等,以便在不影响引文原貌的前提下,帮助读者正确理解引文涵义。
