国学著作
-
语料库与学术英语研究姜峰本书在系统梳理与评析文献的基础上,深入探讨了学术英语语料库的研究理念与范式。全书共分为六章,第一章对语料库的范式和学术英语的发展与研究路径作了总体介绍与回顾;第二、三章分别围绕语言功能和形式、拓展与应用,对国内外学术英语语料库研究进行了深入细致的梳理和评述;第四章阐述了学术英语语料库研究的常见方法;第五章通过基于学术论文语料库的立场名词研究、基于历时语料库的学术元话语研究两个案例,完整示范了学术英语语料库研究的开展;第六章分析了学术英语语料库研究的发展趋势并对未来,特别是具有中国特色的研究前景作了展望。 -
文化翻译论纲刘宓庆本书立意于提出文化翻译的基本理论模式,涉及对整体理论架构的探讨。全书分为九章,主要涉及文化翻译的本体论,具体包括文化翻译的六大课题及文化翻译研究方法论等问题。文前另有作者关于文化价值观论的研究序文,其主要论点是强调译者不能忽视对文化价值观的悉心研究,因为文化价值观研究是译者达至对原语的文化理解的关键,而文化理解则是该书自始至终强调的课题。作者认为,很明显,没有深入文化深层的理解,要做好翻译是不可能的。全书采取“以注补释”的方法,以突出论述重点并辅佐正文阐述。 -
文体与翻译刘宓庆本书选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体进行英汉翻译的探讨,并指出各个功能文体所包含的范畴、文体特征以及翻译要点。本书关注的重点是“理解”,第一章便提出“翻译与理解”的讨论;最后一张包含的是属于译文操控理论的三个分论;其余六个单元都是针对性很强的翻译对策与方法的探讨。该书理论阐述明白易懂,原文例句精辟。 -
沉思录(古罗马)马可·奥勒留《沉思录》是公元2世纪后期古代罗马皇帝马可·奥勒留传下来的一部个人哲学思考录。主要思考人生伦理问题,兼及自然哲学,是奥勒留所作的一本写给自己的思想散文集。《沉思录》是以为罗马帝王亲笔所著的人生哲思,利用四方征战与政事辛劳之间的片暇,记录下与自己的心灵对话,为后世在人生向度上开启了别样的风景。《沉思录》是斯多葛派哲学发展的里程碑式著作。它的每一页都充满了智慧,正是通过《沉思录》等少数传世之作,斯多葛派哲学精神才得以流传至今,并深深植入近代西方文化精神之中。 -
民国学者论冯友兰王仁宇 编学习和研究中国哲学,一般来说,冯先生是可超而不可越的。意思是,后人完全可能而且也应当胜过冯先生,但是却不能绕过冯先生。绕过冯先生,不但必然要多费力气,而且容易走弯路而难于深入堂奥。冯友兰作为我国近代哲学的一代巨擘,在某种意义上,影响了整个近代中国哲学的格局。而对于冯友兰哲学及其学术生涯的研究,也随着当代国学研究的兴起,受到越来越多的关注。民国时期的中国学术界,应该说是汇聚了一大批跨时代的学术精英,特别是在传统学术领域,堪称一场思想的盛宴。本书作者在浩如烟海的民国文献中,精心整理出当时学界对冯友兰哲学的回应和对话,其中包括诸如陈寅恪、金岳霖、胡适、张岱年、蔡尚思等一大批学界泰斗的文章,资料性非常强,不仅反映了诸位学者个人的独到见解,更从一个侧面反映了民国时期冯友兰哲学研究的盛况,对当下研究冯友兰哲学思想具有重要的参考价值。 -
英汉省略结构的形式对比研究傅玉《英汉省略结构的形式对比研究》为“当代外语研究论丛”之一,在形式理论框架下,对比探讨了包括名词短语省略、谓词短语省略、动词空缺句、截省句以及比较级省略在内的六种英汉省略结构。全书共分六章:第1章简要介绍了省略的定义和分类,归纳并讨论了在生成句法框架下涉及省略研究的诸多理论和观点;第2章考查了现代汉语助词“的”的历史来源和历史演变:第3章根据简方案的语段推导理论利用删略说深入阐释了英汉两种语言的动词短语省略现象;第4章提出观点认为,现代汉语中也存在一些“表面的”动词空缺句,但它们事实上属于“情景省略”;第5章利用“小句左缘理论”提出,现代汉语论元类特殊疑问词以及非论元类特殊疑问词截省句涉及不同句法操作,从而解释了汉语截省句在“萌生”上所体现的与英语截省句的共性和差异;第6章提出,现代汉语比较级结构与英语的比较级结构存在诸多差异,不能用统一的句法框架来解释。《英汉省略结构的形式对比研究》适合语言学专业硕士、博士研究生及相关研究人员参考阅读。 -
对分课堂在大学英语教学中的应用陈丹《对分课堂在大学英语教学中的应用》以“对分课堂在大学英语教学中的应用”为选题,以大学英语课程教学为目的,分别对大学英语课程与教材、大学英语教学模式与方法、对分课堂的理论透视、对分与其他教学方法、大学英语对分教学案例以及对分课堂的生成性教学设计等内容进行了详细论述。《对分课堂在大学英语教学中的应用》一方面内容细致、严谨、完善。在详细展对分课堂教学前加入了大学英语课程的教学要求,提高大学生学习英语的主动性和积极性,促进学生能力的全面发展,改善大学英语教学质量,这有助于对分课堂在大学英语教学中的应用具有非常重要的意义。另一方面通俗易懂,视野开阔。 -
论语新学李海峰《新学:基于时代的视角/名师名校名校长书系》是一部《论语》的学习心得。作者在学习杨伯峻的《论语译注》和金良年的《论语译注》的基础上,按照南怀瑾先生的《论语别裁》所指引的思路,遵循《论语》二十篇内在的逻辑关系和每一篇内各章句的连贯性,将《论语》的学习与《大学》《中庸》《孟子》《礼记》《孔子家语》的学习结合起来,与本人所从事的教育与管理工作结合起来,与本人对社会现状的观察思考结合起来,坚持有鉴别地加以对待、有扬弃地予以继承,以辩证的态度,寻找《论语》所蕴含的与社会主义核心价值观相契合的人生修养学问,挖掘其对当今时代政治、经济、社会、文化、党建的积极精神和历史经验,赋予其现实意义。 -
朱熹礼乐哲学思想研究冯兵 著本书稿已获国家社科基金后期资助项目立项。该书从礼理会通的角度,将经学研究与哲学研究结合起来,并提炼出“礼乐哲学”这一新的学术概念,从礼乐形上学、价值论、实践观三个方面对朱子礼学的哲学体系做了较为系统的诠释与建构。该书指出,礼、理是朱熹思想的两个基本面向,礼学是其理学下学实践的基础,理学是其礼学的形上依据,二者相融互补,使得朱熹的思想世界在理论与实践两个层面都显得丰满而自洽。与此同时,朱熹的礼乐哲学思想也具有充分的现实价值。 -
伤寒论语译任应秋《伤寒论》是中医诊疗方面的一部经典著作,内容丰富,文义含蓄深奥,初学者往往感觉不容易习读。为此,任应秋在20世纪50年代编著了《伤寒论语译》一书,于1957年由上海科学技术出版社出版。作者以明赵开美复刻、宋林亿校本作蓝本,去其重复,正其错简,分篇分条进行讲解,同时提供了相关的参考文献,因此每条分作“校勘”“音义”“句释”“串解”“语译”“释方”等项内容。在每一段落后,作者将该篇的内容重行组织,附以“表解”,使读者更易了解该段落的知识结构。历来《伤寒论》注家虽多,在20世纪50年代,用现代语翻译尚属新创,也是本书的重要特点之一,任应秋把条文的含义,用现代语言的方式,做了深入浅出的讲解,大大减轻了学习者阅读的负担,为学习中医经典提供了有效的参考。此次整理,立足于不改变作者的原意,而就文字、标点、行文、引文、体例等方面进行了规范的处理。尤其是在“引文”方面,因原作者引用的文献版本不详,因此以现可查阅到的文献为准进行了校对。本书适合各中医院校师生、中医爱好者阅读参考。
