国学著作
-
翻译新思维黄宜思,郭大民《翻译新思维:英汉互译实用教程》以教案的形式编排,内容上逐步展开。为强调理论与实践的结合,采取了实践—理论—实践的思路。在若干个专题下对译例进行分析和详解。翻译理论切实与翻译实践相结合,增强可操作性,从而对翻译实践发挥更大的指导作用。 -
大家小集胡适 著;朱正 编胡适(1891-1962)五四新文化运动的重要领袖之一。用白话取代文言的最重要的倡议者和促成者。在文学,史学、哲学诸多领域都有划时代的贡献。他墓碑上的文字说:“这个为学术和文化的进步,为思想和言论的自由,为民族的尊荣,为人类的幸福而苦心焦虑,敝精劳神以致身死的人现在在这里安息了!我们相信,形骸终要化灭,陵谷也会变易,但现在墓中这位哲人所给予世界的光明,将永远存在!”
胡适真正是著作等身。现在这一本《大家小集:胡适集》主要只是他的一些自述性质的文字,让读者对他有一个最初步的了解,来引起读者读胡适的兴趣。 -
古籍整理概论黄永年 著《古籍整理概论》是关于古籍整理方面一部非常实用的知识性读物。作者黄永年根据自己多年从事古籍整理的经验以及古籍整理自身在方法、工序、相关知识上的特点,将全书分为八章阐述,包括:底本、影印、校勘、辑佚、标点、注译、索引、其他,涵盖了古籍整理的各个方面。全书在注重实践的基础上,也有一些理论上的总结,系统性强,重点突出,详略得当。文笔娴雅流畅,通俗易懂。尤适合于文献学专业的青年朋友们入门之用,对于与古籍整理有关的学科研究人员也有很好的辅导作用。 -
美国哈佛大学哈佛燕京图书馆馆藏晚清民国间新教传教士中文译著目录提要张美兰 编《哈佛燕京图书馆书目丛刊(第16种):美国哈佛大学哈佛燕京图书馆馆藏晚清民国间新教传教士中文译著目录提要》著录哈佛燕京图书馆藏晚清民国间新教传教士中文译著786种,并附Houghton Library、Widener Library等藏同类译著58种,包括著作、刊物、报纸、教科书、宣传单等各类出版物,内容除宣教外,还包括科学、经济、文化等方面,能反映此期新教传教士在华译经传教及文化活动的主要面貌。《哈佛燕京图书馆书目丛刊(第16种):美国哈佛大学哈佛燕京图书馆馆藏晚清民国间新教传教士中文译著目录提要》注重介绍文献的版本信息、存藏情况及内容特点,著录信息包括索书号、题名、出版地、出版社、刊印时间、版次、内容、版式、著译者等,且在提要后适当给出作者简介和按语。有的提要还照录原书序跋,以方便读者了解原书内容。《哈佛燕京图书馆书目丛刊(第16种):美国哈佛大学哈佛燕京图书馆馆藏晚清民国间新教传教士中文译著目录提要》力求给出更多更全面的信息,条目按索书号顺序排列,便于查检,是研究清末至民国初期新教传教士中文译著活动的重要工具书。 -
国学必读钱基博 编《国学必读(上)》为民国时期国学教育的教科书,上册为“文学通论”,意在使学生明白古今文章的利弊;下册为“国故概论”,目的是使学生明白古今学术的源流和演变。 -
主体间性视阈下的译者元语篇意识构建研究纪蓉琴暂缺简介... -
书舶庸谈董康 著,朱慧 整理《书目题跋丛书:书舶庸谈》九卷,董康著。董康字授经,号诵芬室主人,江苏武进(今常州)人,生于清同治六年(1867),卒于民国三十六年(1947)。光绪进士,曾任刑部主事、大理院推中。民国时曾任北洋政府内阁司法总长、北京大学教授等。董氏除法学研究外,特别关注戏曲小说文献,并以访书刻书著称,有《诵芬室丛刊》《曲海总目提要》等。《书目题跋丛书:书舶庸谈》为董氏多次赴日所作的访书日记,书中录有大量日藏中国戏曲小说,其中多孤本善本,尤为学界所重。《书目题跋丛书:书舶庸谈》有四卷本和九卷本,四卷本为1930年赴日访书日记。后又多次赴日并加续作。1939年,董康在四卷本基础上合以续作,增补修改,厘为九卷,署武进董氏诵芬室刊行。1940年又加以重印,补加傅增湘序一篇,并附《课花庵词》。这次整理,以庚辰(1940)重印九卷本为底本,参校四卷本及相关资料,删去所附《课花庵词》。书后附书名索引,以便检索。 -
章太炎国学讲演录章太炎,诸祖耿,王謇 等 著章太炎先生国学讲演,早有昊承仕之记录,载于《章氏丛书》。中有曹聚仁之记录,别本单行。晚年,先生寓居昊中,购买侍其巷住宅,后又定居锦帆路,建筑讲堂,一意讲学。东及扶桑,南暨越裳,华夏群贤毕至,锦帆路上,车马云屯。先生向在日本东京,有国学讲习会之组织,周树人、作人兄弟,黄侃、钱夏、朱希祖、许寿裳诸君,实始从学。晚岁来昊,昊中旧有国学会,先生冠以章氏之号而别之,名曰“章氏国学讲习会”,一时章氏国学讲习会之名大着。先生分门讲演,每日过午开始,往往延及申酉。一茶一烟,端坐讲坛,清言娓娓,听者忘倦,历二三小时不辍。每次讲演,余必与王謇、王乘六诸子从旁绎记,汇集成章,然后由余缮定呈阅。凡经学、史学、诸子、小学,旁及诗文杂艺,悉有论述,刊布同仁。此册所刊,未越当时之旧也。 -
后浪梁漱溟 著《后浪:朝话·人生的省悟(校订重排版)》是将梁漱溟先生对山东乡村建设研究院历届(1931年至1935年)研究部同学,在朝会时的讲话辑录而成。后经梁漱溟本人及其后人屡次增补再版,形成现今模样。这些讲话并非系统的学术演讲,而是对日常生活有所昭示启发的即兴言谈。《后浪:朝话·人生的省悟(校订重排版)》内容涉及人生修养、治学方法、社会问题、学术文化,发自肺腑,亲切隽永,深受青年喜爱。 -
浮生六记[清] 沈复 著;孙建伟 注《浮生六记》是一本追怀往事的书。“事如春梦了无痕”。然而,用敏感的心灵细细同味,再久远的事情也会依稀币现。大概人生总是不得完美,借生命的重温以获取一些活泼的暖意。清乾隆年间,一位不那么有名的书生沈复,用简约俊逸的文字,回忆自己的纯真少年和忧患中年,记录那段时光里所经历的闺房之乐、坎坷之愁、闲情之趣,浪游之快……处处流露不随人是非的市美眼光和浪漫情怀。沈复深情的双眸始终瞄向自己的妻子芸娘,这位“中国文学上最可爱的女人”,她的聪慧、爱美、襟怀、气概和痴情,让读者“阅而心醉”。《浮生六记》流传久远,“浮迷”众多。其中两位超级“浮迷”——林语堂、俞平伯的贡献,让其成为经典并走向世界:1924年,《浮生六记》由俞平伯整理标点并首次以单行本印行后,迅速广为流传;民国时期,《浮生六记》精彩片段被选入《国文》课本;1935年,《浮生六记》由林语堂译成英文,并相继被译成德文等多种文字。
