国学著作
-
日语偏误与日语教学研究暂缺作者暂缺简介... -
译家之言—译境王佐良《译境》囊括王佐良先生专论翻译的中英文章近二十篇,并附三篇访谈。王佐良先生是我国英语界泰斗级人物、享誉中西的外国文学专家。他致力于翻译理论研究与实践,所翻译的《彭斯诗选》、《苏格兰诗选》被誉为范本,为广大读者耳熟能详的培根《谈读书》的译文,被学界誉为“好似一座令后来者难以翻越的高高的山峰”。《译境》囊括王公多年翻译理论与实践的思考结晶,文笔优美,见解独到,足见大家风范。本书不仅适宜翻译专业人员精研提高,其简劲高旷的文化散文风格,对一般读者而言也具有吸引力和阅读价值 -
语言规划与教育Ginson,Ferguson《语言规划与教育(英文版)》从教育的角度审视语言规划,特别分析了类似双语、少数族裔语言、后殖民时期语言教育等在全球化的当今社会关乎民族语言和文化的重要问题。 -
国学与人生傅佩荣 著本书所谈,是作者个人基于文化理念的关怀,认为国人应有的国学知识,其主轴在于儒家与道家。为了追溯源流,特地阐述了《易经》、《尚书》、《诗经》、礼、乐,旁及《山海经》与天人之际。其重点集中于孔子、孟子、老子、庄子这四位中国大哲。然后,再谈到《大学》、《中庸》、墨子、荀子、韩非子、道教、佛教、三纲五常。最后,殿以今日仍有影响力的朱熹和王阳明。由此,国学的架构虽未能完全兼顾,亦可稍显完整。作者撰写本书的心意,是希望跨越两千多年帝王专制政体对传统理念的扭曲与压制。因此,本书毫无保留地推崇儒家与道家,而对其他学派尽量做到同情之理解,并客观地对各家各派有所评论。 -
资治通鉴纲目考证暂缺作者暂缺简介... -
CALL环境下的二语阅读钱建成《CALL环境下的二语阅读》以交互式阅读理论和多媒体学习认知理论为框架,通过一项实证研究,分析在话题和词汇两个层面三种不同的注解方式(文字、图片、文字与图片)对外语阅读理解产生的影响,以及在阅读理解过程中,学习者工作记忆容量大小与注解形式之间的相互关系。 -
吕思勉吕思勉 著20世纪二三十年代,随着西方史学思潮的引进,中国民族史研究开始起步,吕思勉等人是这方面的开创者。吕思勉的《中国民族史》,在总论之后分为十二章,对中国民族的十二支族系的起源及演变,进行了详细的叙述、考证和讨论;作者系统整理了古史材料,使这部著作成为这一时期中国学者的代表性研究成果之一。 -
名人家谱摭谈励双杰 著在《名人家谱摭谈》中,家谱收藏家励双杰介绍了他所收藏的72种名人家谱。其中不乏中国近现代负有盛名的人物,如毛泽东、彭德怀、胡耀邦、粟裕、黄炎培、李四光、张恨水、丁福保、钱基博、丁玲等等。作者以家谱记载,或补充修正名人传记资料,或顺便提及其他家族成员的资料,在家族史层面上丰富了我们对于相关名人的认识。作者还分享了不少寻谱的故事,在细腻平实且轻松幽默的笔调下,听到信息的兴奋,寻谱过程的艰辛,错失机缘的懊恼,得到家谱的喜悦,无不跃然纸上。每介绍一种名人家谱,作者均随文附上两三幅家谱图片。总之,本书是一部有关名人家谱的图文并茂的文化随笔。 -
常用英语含反身代词动词惯用法用例与汉译李延林众所周知,英语中有许许多多的动词,当它们在与反身代词连用或混用时,结构形式比较特殊。《常用英语含反身代词动词惯用法用例与汉译》所列的词组均属此种结构形式。从构成形式上讲,它们多数为“动词+反身代词”,其次是“动词+反身代词+介词”,还有的是“动词+反身代词+非谓语动词或副词”,再次是反身代词并不与词组中的动词连用,而只是出现在该动词词组中,等等;从使用方面来看,《常用英语含反身代词动词惯用法用例与汉译》的各条都配有例句与汉译及有关说明,为了便于查阅,各条目均按开首动词字母的排列顺序排列。《常用英语含反身代词动词惯用法用例与汉译》内容新颖,例句翔实并配有汉译,角度新,解释清楚且简明扼要,可读性强,具有很强的知识性,是一本理想的英语学习用书。适合于大专院校师生,研究工作者与中等学校教师及自学青年等。 -
大学中庸论语暂缺作者暂缺简介...
