国学著作
-
〔道光〕隆昌县志[清]张聘三 修,[清]耿履端 纂地方旧志整理。此志前承乾隆时期两部县志,复搜集乾隆四十年至道光初年的史料而续纂成书。此志依循省志局章程体例,损益前志,平列四十二细目,附一目,共四十一卷。是书推重人文,多记人物、风土,创新体例,采用夹注诗文与艺文两存的方式著录,文字优美,资料详实,保存了隆昌旧志文献的全貌。新增内容既补旧志不足,又纪时代新事,倡人伦,宣教化,是研究乾嘉时期隆昌社会史、文化史的重要资料。整理本以道光三年刻《隆昌县志》为底本,以乾隆间二部《隆昌县志》、咸丰间《隆昌县志》、同治间《隆昌县志》为对校本,参校《(嘉庆)四川通志》《(乾隆)富顺县志》等方志,及其他古代典籍等。
-
扬州大学图书馆藏宝卷骆凡 王定勇 编本书为“宝卷文献丛刊”之一种,共收录扬州大学图书馆藏宝卷102种、版本113部的提要,包含书名项、版本情况、抄写流传情况、著录情况、文体结构、内容梗概、按语等,反映丰富完整的文本信息,并编制索引,便于翻阅利用;另影印旧抄本民间宝卷20种,是不可多得的写本文献,为学术界提供真实可靠的研究资料。
-
唐《元包经传》《关氏易传》研究梁明玉 著唐代易学研究专著。自唐《元包经传》《关氏易传》相继创作流传后,学者对两书毁誉参半。誉之者多认为两书在易学史上具有重要地位,毁之者多认为两书价值不大。因两书成书时间相近、命运相似,学界对两书的真伪、作者等方面存在很大争论,且目前还未见专门的研究专著,故对两书进行系统研究具有一定的学术价值。据此,本书在前人研究的基础上,据文渊阁《四库全书》本点校《元包经传》,据《续修四库全书》影印上海图书馆藏明范氏天一阁本点校《关氏易传》,并分别对两书的作者、流传过程、思想内容、价值等方面进行系统研究,希望对揭示两书的价值及深入了解唐代象数易学有所助益。
-
另眼看古书宗鸣安《长安金石研究丛书》包括《另眼看古书》《碑拓赏鉴》《金文小考》《汉字的韵味》四部著作。《另眼看古书》是引导读者从一个新的角度来阅读传统古籍;《碑拓赏鉴》这种综合性的研究欣赏在全国甚为少见;《金文小考》有不少文字都是作者次考出,这为临习金文者提供了极大的帮助;《汉字的韵味》展现了汉代文字艺术变化的美感。这四部书所涉及内容,能为广大读者与专业研究者提供真实可靠的艺术之美与文献资料。
-
荥阳孙氏碑志文献辑绳初编孙凯 编河南荥阳孙氏家族文献汇编。十卷,收录荥阳孙氏祠堂碑记、序跋、名人碑表、显宦墓志、传记行述、圣旨奏议、科举朱卷等历史文献,另收录有关研究文录、同宗史料。附录人物名号、印鉴,辑佚族人相关撰述。配图若干幅。荥阳孙氏,明初迁自山西,居荥阳城东之彭村。耕读传家,世有贤哲。开枝散叶,遍居豫省。至清朝后期,有迁居须水孙庄一支者厚积而发,先有孙笃之奠基,继有孙果堂之崛起,再至孙钦昂、孙钦晃、孙综源“一门三进士,父子双翰林”之鼎盛,一门之内,科第联翩,诚一邑之盛事。特别是有清一代,孙钦昂亲历中法战争,平定捻军,预修《穆宗实录》,为清代名臣,翁同龢为撰写墓志。本书的编纂,不仅保存了孙氏家族文献资料,也为进一步开展相关历史、人物研究提供了一手资料。
-
海运存稿(清)佚名《海运存稿(下)》为《海运存稿》下集。《海运存稿》清代佚名辑,四册,清咸丰七年钞本。此书册含《直隶总督桂良奏江浙两省漕粮由海运津》等篇;第二册含《奏为验收海运南粮仅将办理大概情形及到口船只米数折奏》等篇;第三册含《札查剥船乘间使水偷漏案》等篇;第四册含《山东巡抚崇恩为咨明事窃》等篇。咸丰朝时,太平天国兴起,占领南京及长江流域,阻断运河漕运,漕粮被迫海运。此本乃当时督运江浙两省漕粮奏折档案,全书大致按月日次序编排,均为咸丰七年(1857)间事。非常具有海运史料价值,也对我们研究“海上丝绸之路”有着非常重要的意义。
-
昆山历代人物志昆山市档案馆,昆山市地方志办公室昆山市地方志办公室和昆山市档案馆,位于中国园林之城。人间天堂苏州下属的昆山市,下辖方志编纂、宣传等科室。主要负责编纂昆山市志、地情资料、年鉴等,并负责指导全市范围内乡镇、村、企事业单位编纂部分志书及相关资料,为政府部分的决策提供参考资料。
-
图开胜迹[清]刘厚基 辑《图开胜迹》是刘厚基自记其任总兵时所立功业。图中所绘药王庙、关帝庙、南城楼、新明楼、忠义祠、榆阳书院以及城南之三义庙、城北之雄石峡,皆其捐廉重建。全书共六卷,卷一、卷二为当时官员为此书所撰序言,其有名者如李鸿章、吴大澄、曾国荃、陆润庠等,皆据手迹上版,或楷或隶,或篆或行草,摹刻甚精、宛如真迹。卷三至六记其重建关隘、城郭、水利之事,每事一图,共有插图百余幅,绘刻俱精。
-
译语·袖海编(清)佚名 (清)汪鹏《译语》编者不详,不分卷,清袁氏贞节堂抄本。此书是用汉字记载蒙古语的汉蒙对照词典。《华夷译语》是若干民族语言和汉语的对音字典的总称。学界一般把这些《华夷译语》分类为甲、乙、丙、丁四个种类。其中涉及蒙古语的《华夷译语》有甲、乙、丙三种本。上世纪80年代从北京图书馆发现的贞节堂抄本《译语》是早的丙种本《华夷译语》。此抄本《译语》中的《鞑靼译语》和《河西译语》是很珍贵的语言资料。贞节堂《鞑靼译语》是所有《鞑靼译语》中好的一本,《河西译语》是目前所发现国内外孤本。史料价值极高。也是我们研究“海上丝绸之路”非常珍贵的语言类文献资料。《袖海编》清代汪鹏撰,一卷,清道光吴江沈氏世楷堂刻《昭代丛书》本。江户时期的日本奉行锁国政策,该时期与中国清朝并未建立正式的官方往来,仅通过清朝商船远航长崎这一单向的民间交往方式维系两国交往。这种民间交往模式从17世纪中叶持续至1860年代。此书记录和描述了此时期中国与长崎贸易的景象,其中对于长崎的地理,历史,物产等都有介绍。是非常珍贵的这一时期对外交往的史料文献,对于我们研究“海上丝绸之路”与日本交往过程中也有非常重要的意义和价值。
-
诗集传名物钞[元]许谦 撰 ,方媛 李凤立 点校《诗集传名物钞》大体依朱子《集传》而敷衍《诗》意,然并非一概承续朱子《集传》,而是对疑问处不取或参据别家之言,如《六月》三章,言《集传》“未详”;解《唐?杕杜》則前三句以朱子、后三句据东莱。其体例多承袭东莱《读诗记》。如首列《纲领》,其次序列毛、郑、孔、朱诸家,释名物,训音义,后以“愚案”“窃谓”出以己意。其解经不拘门户,于朱门后学中尤为难得。今存《名物钞》早者为明钞本二种:秦氏雁里草堂抄本和张氏怡颜堂抄本。虽其间多有抄手之误,版本价值不容忽视。清代诸本以《通志堂经解》本为早、所行亦广,所校抄比二明本精善。此次整理前次以抄本为底本,取通志堂本为校本进行整理,校记繁杂,错漏多多。经编辑提议退修,重新整理。后以通志堂本为底本,二明本为校本,质量比前次有明显提高,基本达到出版水平。所附《诗集传名物钞音释纂辑》二十卷,以阐扬朱熹《诗集传》为宗旨,全载朱子《集传》,所录音释以许谦《诗集传名物钞》为主,博览众书,兼采他家。书虽名“音释”,实不限于释音,或勘正文字、或注释词义、或阐述篇义,匡补旧说,发明新意,有助于读者领会《诗经》之旨。此次整理以双桂堂本为底本,以蒋本、江南书局本为校本。底本中的批注亦加以整理。整理者古籍整理水平较好,点校较为严谨。