国学入门
-
徐霞客游记全鉴余长保 编《徐霞客游记》是明代伟大的旅行家、地理学家、史学家、文学家徐霞客所著的一部日记体的中国地理名著。徐霞客在34年旅行中记录下了六十余万字的游记资料,逝世后由他人整理成《徐霞客游记》。这部书既是地理百科全书,也是一部实录性质的历史著作,还是一部文学名著,是我国古代文化宝库中闪光的瑰宝。 《徐霞客游记全鉴》选取《徐霞客游记》中的经典篇目,为读者朋友描绘壮丽的祖国山河,重现游记传奇。
-
中国传世诗词100名篇袁子峰 著《中国传世诗词100名篇》一书遴选了几千年来中国诗词作品中的上佳之作,选择了62位诗词大家的100首作品。每一首作品在内容上都进行了诠释,这些诠释包括“大话诗人(词人)”、“疑义相与析”、“煮酒论诗词”和“诗(词)人故事”等四大板块,全面而详尽地对每一首诗词的创作背景、文学价值、艺术成就进行了阐释,力求让读者对这些诗歌有更为全面和深入的了解。为了增强可读性,开拓读者的视野,提高阅读的兴趣,根据诗歌内容插入了大量的诗意图和意境图,并对图片做了简明扼要的解说,文图的结合相得益彰,希望为中国诗歌的全新阐释开辟出一条新颖的道路。
-
后汉书全鉴迟双明 著《后汉书》是一部记载东汉历史的传记体史书,由南朝刘宋时的范晔所著,全书共分一百二十卷,包括纪十卷、列传八十卷和志三十卷,记载了从王莽末年起至汉献帝之间约二百年的历史。书中人物形象鲜明,个性突出,有一定的典型性。如:舍生取义的李膺、范滂等,富有极高的文学价值和史学价值。正如章太炎所言:“《史》、《汉》之后,首推《后汉书》。”陈寅恪也说:“蔚宗(范晔字)之为《后汉书》,体大思精,信称良史。”《后汉书全鉴》 对后汉书进行了精彩全面的解译。
-
红楼梦诗词全鉴[清] 曹雪芹 著《红楼梦》是我国古典小说的巅峰之作,自问世以来,它就以渊博的学识、细腻的叙事、动人的情节、现实主义的风格,征服了无数读者,后来更是形成了“红学”。尤其是全书贯穿始终的百余首诗、词、曲,不仅与正文联系紧密,其本身还具有极高的文学价值,值得细细品味鉴赏。 《红楼梦诗词全鉴》根据《红楼梦》原著回目的顺序,辑录了书中所有的诗词、楹联等,对其中生僻字、词的意思和整首诗词、楹联等含义进行了细致的解读和鉴赏,力图帮助读者更准确、深入地理解原著文本,对研究古典文学有很高的参考价值。
-
孝经全鉴余长保 著《孝经》中国古代汉族政治伦理著作,在唐代被尊为经书,南宋以后被列为《十三经》之一。在中国漫长的社会历史进程中,它被看作是“孔子述作,垂范将来”的经典,对传播和维护社会伦理、社会秩序起了很大作用。《孝经全鉴》很好地阐释了孝道,有利于宏扬中华传统美德。
-
喻世明言全鉴[明] 冯梦龙 著《喻世明言》,原名《古今小说》,明代刊行的短篇白话小说集。它同《警世通言》、《醒世恒言》一起,合称“三言”,是冯梦龙经过谨慎的去芜取菁的遴选,编纂的宋元明话本一百二十篇小说总集,历来被誉为中国古典短篇小说的宝库。 《喻世明言全鉴》以上海古籍社影印的《古今小说》《警世通言》《醒世恒言》为底本,在每篇故事前都做了简短的精要简介,对小说情节进行了简要的介绍和点评,帮助读者更好地理解故事,领悟其主旨。
-
警世通言全鉴[明] 冯梦龙 著《警世通言全鉴》解译的《警世通言》是明代著名通俗文学家冯梦龙“三言”中的第二部,以婚姻爱情为主题的话本小说为多,如《白娘子永镇雷峰塔》《王娇鸾百年长恨》。有的表现青年男女对自由爱情的热烈追求,有的表现下层女子不幸的生活遭遇和痛苦;有喜剧,也有悲剧。这些作品表现出来的深刻的思想内涵和高超的艺术技巧,都让人耳目一新,美不胜收。尤其可贵的是,冯梦龙在这些作品中,塑造了一批个性鲜明的妇女形象,使人可惊、可喜、可悲、可叹,具有极强的艺术感染力。
-
离骚全图[清] 萧云从,[清] 门应兆 绘;董楚平 译明末清初著名画家萧云从创作并刊于顺治二年(1845)的《离骚图》,继承了宋元以来图绘、刻印楚辞的优秀传统而又加以创造和发展,首次尝试把《九歌》、《卜居》、《天问》中的故事绘写出来,无论是构图立意还是刀工技法,都达到了清初版画艺术的高水平。清乾隆帝编《四库全书》时,见此刻本,似觉不足,命当时画家门应兆补绘其余各篇,合萧氏64图,共155图,名为《钦定补绘萧云从离骚全图》,收入《四库全书》,实为第一部完备的插图本《楚辞》。本书将萧云从《离骚图》与门应兆《钦定补绘萧云从离骚全图》合为一书。其中《离骚图》、《九歌图》一准中华上编所重印本,《天问图》以浙江图书馆藏原刻初印本为底本,《钦定补绘萧云从离骚全图》以上海古籍出版社2002年据文渊阁《四库全书》原图影印版为底本,是现今所能见到的较为完善的《离骚图》读本。为了让读者能够一边欣赏图画,一边欣赏《楚辞》原文,本书将《楚辞》原文附于图的另一侧,颇合古人“左图右书”之意。另将上海古籍出版社出版的董楚平所著《楚辞译注》中的白话译文与原文一一对照,以便读者的阅读。
-
《老子》译话许渊冲 著《〈老子〉译话》是作者多年来对《老子》研究的基础上,吃透《老子》的精华,批判前人对《老子》的翻译,在科学的文学翻译理论指导下,对《老子》的精华部分进行了全新的翻译。对介绍中国文化走出国门有重大意义,也是翻译专业学生学习、实践必不可少的翻译参考书籍。
-
我的第一本国学读本刘维 编本书选录北宋版本《百家姓》中近百个*为常见的姓氏,分别介绍了姓氏的来源、姓氏名人和名人故事等内容,便于孩子们了解每一个姓氏的来龙去脉。并配以精美插图,使全书图文并茂,增加了趣味性和可读性,有利于提高孩子的阅读兴趣。