文学评论与研究
-
白痴(俄)陀思妥耶夫斯基(Ф.М.ДОСТЕВСКИЙ)著;臧仲伦译一个忠厚、善良、具有自我牺牲精神的年轻人梅什金公爵(即小说中的“白痴”)从国外归来,由于命运的安排被卷进生活的漩涡。他被两个同样十分美丽、非常聪明、蔑视世俗成见的将军女儿阿格拉娅和从小父母双亡被人面兽心的地主收为外室的纳斯塔西娅所爱。由此引起一连串的喜怒哀乐、悲欢离合、冲突、斗争乃至凶杀。本书前言特色及评论文章节选
-
先秦两汉文学史稿聂石樵著这部断代文学史,是在对过去比较长期的中国文学史教学的认识的基础上写成的。我讲授中国文学史始于一九五四年,先是在外系如教育、历史、政教等系上课,然后在本系即中文系上课,其问除了文化大革命那十年动乱之外,从未间断遇。当时,经过各种风风雨雨,政治形势的变幻,自然引起课程内容相应的变化,以符合一定时期思想斗争的需要。这种现象.今天回想起来虽然可笑,但在当时却是非常认真做的,认为这即是所谓「古为今用」,是作为教师讲授中国文学史的责任。文化大革命结束之后,我们国家出现了新的局面,各个领域、各个方面的工作都在拨乱反正。在新的形势下,我也对自己讲授中国文学史的历史进行反思,清理检校之间,有不胜愧悔之感,数十年的文学史教学,并未真正贯彻唯物史观,不仅自己走了弯路,而且贻误了许多有为的青年。一九七八年,我承担了部分培养研究生的工作,这是新时期、新工作的起点,「悟已往之不谏,知来者之可追。本书为2001年9月第3次印刷,分为先秦卷和两汉卷,本书为繁体竖版。
-
罪与罚(俄)费奥多尔·米哈伊洛维奇·陀思妥耶夫斯基(Ф.М.Достоевский)著;非琴译在彼得堡贫民区一家公寓的五层楼斗室里,住着一个穷大学生拉斯柯尔尼科夫。他正在经历着一场痛苦而激烈的思想斗争——他要确定自己是属于可以为所欲为的不平凡的人,还是只配做不平凡的人的工具的普通人。他原在法律系就学,因交不起学费而被迫辍学,现在靠母亲和妹妹从拮据的生活费中节省下来的钱维持生活。他已经很久没有交房租了。近来,房东太太不仅停止供给他伙食,而且催租甚紧。这时他遇见了小公务员马尔美拉陀夫。马尔美拉陀夫因失业而陷入绝境,长女索尼娅被迫当了街头妓女。拉斯柯尔尼科夫不愿像马尔美拉陀夫那样任人宰割,他打算用“实验”来证明自己是一个“不平凡的人”。离他住处不远有家当铺,老板娘是个高利贷者,心狠手辣。一天晚上,拉斯柯尔尼科夫乘她一人在家,闯入室内,把她杀死。此时老板娘的异母妹妹外出返回,拉斯柯尔尼科夫在慌乱中又杀死了她。次日清晨,他收到警察局的传票,惊恐万分,后知是为追交欠款时才松了口气。他在离开时无意中听到警官谈论昨晚凶杀案,紧张得昏厥过去,引起一警官注意。他清醒后回到家里就卧床不起,几天不省人事,后来病情有所好转,但内心却处于更痛苦的矛盾冲突中。几天后,拉斯柯尔尼科夫偶然见到因车祸而生命垂危的马尔美拉陀夫。他要求警察将伤者送回家中,马尔美拉陀夫到家后就死去。拉斯柯尔尼科夫同情孤儿寡母的不幸,拿出母亲刚寄来的25卢布接济她们。律师卢仁想用欺骗手段娶拉斯柯尔尼科夫的妹妹杜尼娅,由于遭到拉斯柯尔尼科夫的极力反对而告吹。卢仁怀恨在心,企图以诬陷索尼娅偷他的钱来证明拉斯柯尔尼科夫行为不端——将母亲的血汗钱送给坏女人。拉斯柯尔尼科夫当众揭穿了卢仁的无耻行为,索尼姬十分感激他。拉斯柯尔尼科夫杀人后,尽管没露痕迹,但是却无法摆脱内心的恐惧,他感到自己原先的一切美好的感情都随之泯灭了,这是比法律惩罚更严厉的良心惩罚。他意识到自己的“实验”失败了。他怀着痛苦的心情来到索尼娅处,受到索尼娅宗教思想的感召,向她说出了犯罪的真相与动机。在索尼娅的劝说下,他向警方投案自首。拉斯柯尔尼科夫被判处8年苦役,来到了西伯利亚。不久,索尼娅也来到了那里。一天清晨,两人在河边相遇。他们决心虔信上帝,以忏悔的心情承受一切苦难,获取精神上的新生。
-
托尔斯泰传(法)罗曼·罗兰著;傅雷译本书以翔实的资料全面、客观地介绍了托尔斯泰的一生,既展现出传主辉煌的文学成就、丰富的精神世界、独特的思想探求和非凡的个性,也描摹出他的苦闷与访惶、矛盾与痛苦,对众说纷纭的托尔斯泰出走及他与夫人的冲突等问题都有独到和精辟的见解。
-
永远的爱心—冰心王炳根著内容提要冰心,在中国是家喻户晓的女作家。她生于1900年,在五四时代便已成名,对中国现当代么学产生不司磨灭的影响。有关冰心的传记,已出过数种,但都只写到建国初期。本书是第一本反映冰心先生94年人生的传记,文字优美生动,情节清新简明,艺术上极富个人特色,加以50多幅照片,可谓图文并茂,这是一般传记所无法比拟的。
-
莎士比亚全集(英)莎士比亚著;朱生豪等译威廉·莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的戏剧家和诗人。他的创作除早期写的诗歌外,主要是用无韵体写的诗剧三十七部。革命导师马克思和恩格斯者很喜欢莎士比亚的戏剧,不仅在自己的著作中经常引用莎士比亚的戏剧作品和人物,而且在论及戏剧艺术时充分肯定莎士比亚在戏剧发展史上的地位指出他在现实主义创作方法上的杰出成就,提出“莎士比亚化”的创作原则,即不从抽象概念而是从现实生活出发,通过生动丰富的情节去塑造性格鲜明的典型人物。莎士比亚的作品响彻整个世界文学界、思想界乃至哲学界,其影响力已经不仅仅属于某一个时代;他的作品是作为全人类的宝贵文化遗产流传至今,并成为了以后文学创作的重要“母题”之一。这是我们推出的《莎士比亚全集》第一卷。
-
中国人林语堂著;郝志东,沈益洪译《中国人》(My Country and My People)是林语堂在西方文坛的成名作与代表作。林语堂是中西文化结合的产儿,一向以“两脚踏东西文化,一心评宇宙文章”为座右铭。他的著作,在东西方都极受欢迎,曾被译成多种文字出版,以至现今美国大的图书馆几乎都收藏有他的著作。《中国人》是他在西方文坛的成名作和代表作,该书是应美国纽约庄台(John Day)公司之约,1934年用英语写就的,1935年由雷诺与希师阁(Reynal & Hitchcock)公司出版。这是一部有关中国社会、历史和文化的著作。它以中国文化为出发点,对中西文化作了广泛深入的比较,旨在向西方介绍中国文化,使西方人能够比较确切而客观地了解中国。 该书出版之后,在西方引起了不小的轰动,被推崇备至。1936年,英国伦敦威廉·海涅曼(William Heinemann)公司再版,以后曾被译成俄语、日语、瑞典语等多种文字出版。 这部《中国人》全译本除了补上原著第十章第六节《蒋介石其人其谋》、1935年初版《收场语》(其中包括《中华民国的真相》、《领袖人才的要求》、《我们的出路》等重要而容易引起误读、误解的篇章),还增添了译者附记、索引等。这样不仅恢复原著的“全貌”,而且保持了原著的“原汁原味”,可以让广大读者领略林语堂这部原著的当年风采与全书的基本精神。
-
外国文学名著选介傅希春,陈应祥主编《外国文学名著选介(第2分册)(修订版)》第二分册的修订版。修订版基本保持了初版的编排体例,调整了某些作品的篇幅,内容上增加了若干新篇目的介绍,如《童年》、《百年孤独》、《间隔》、《变形纪》、《秃头歌女》等。《外国文学名著选介》对精选的世界现当代文学作品共15篇进行述介,每篇概要介绍作者生平及创作成果,列出作品主要故事线索,然后对原作逐章进行缩写,并选出重点章节作摘录。读者可以在短时间了解长篇巨著的全部情节,又可以通过摘录了解原著写作风格。《外国文学名著选介》与《外国文学》(修订版)下册配套使用,供卫星电视教育、教育学院、函授中文专业教学用,也可供社会各界人士自学进修之用。
-
中国古代文论教程蒋凡,郁沅主编暂缺简介...
-
莎士比亚全集(英)莎士比亚著;朱生豪等译威廉?莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的戏剧家和诗人。他的创作除早期写的诗歌外,主要是用无韵体写的诗剧三十七部。革命导师马克思和恩格斯者很喜欢莎士比亚的戏剧,不仅在自己的著作中经常引用莎士比亚的戏剧作品和人物,而且在论及戏剧艺术时充分肯定莎士比亚在戏剧发展史上的地位指出他在现实主义创作方法上的杰出成就,提出“莎士比亚化”的创作原则,即不从抽象概念而是从现实生活出发,通过生动丰富的情节去塑造性格鲜明的典型人物。莎士比亚的作品响彻整个世界文学界、思想界乃至哲学界,其影响力已经不仅仅属于某一个时代;他的作品是作为全人类的宝贵文化遗产流传至今,并成为了以后文学创作的重要“母题”之一。这是我们推出的《莎士比亚全集》第五卷。