文学评论与研究
-
沈从文与丁玲李辉著《沈从文与丁玲》初版时书名为《恩怨沧桑——沈从文与丁玲》,讲述了两位著名作家从初识到相交到绝裂的恩怨纠葛,是一本可读性很高的书。书中既有丰富的史料供读者比较、查考,以事实为依据而又不乏真知灼见。不仅关心中国现代文学史的人会感兴趣,也可帮助读者借此阅历人生,是一部文学研究的札记,又是一部富有情节性的散文随笔。本书以丰富的史料为依据,详尽生动地介绍了两位在中国现代文学史上各领风骚的巨星——沈从文与丁玲——从20世纪20年代到80年代这段漫长的岁月里的非同寻常的友谊和后来发生的令人遗憾的破裂。姜德明先生在序言里称赞这是“一部文学研究的札记,也是一部富有情节的散文随笔”,同时又是“一部有血有肉,有风有雨,有恨有爱,有情有理的可供广大读者欣赏的文学读物”。 -
再读鲁迅吴作桥,吴东范,吴虹贤编鲁迅的私下谈话在总的思想倾向、价值观、文艺观、人物褒贬等方面与鲁迅公开发表的文章一致或相谐的,但铁庸讳书,鲁迅私下谈话也有与其公开发表的文字的观点有很多不一致,甚至矛盾的地方。这些不一致甚至矛盾的地方极大的增强了鲁迅私下谈话的神秘色彩及其真实性的永恒的魅力,它们传达出鲁迅无尽的亲切、机智、风趣、智慧、勇敢。大量的鲜为人知的信息,为我们打造了一个更为有血有肉的,人性的,仿佛那呼出的气息我们都能感觉出来的真实的鲁迅。应当承认,鲁迅私下谈话也是鲁迅思想与文化遗产不可或缺的重要方面,它们与鲁迅的创作、翻译、书信、日记鼎足而立,构成了他的遗产的全部观景,而这一景观由于新世纪阳光的普照而益见真实、丰满、绰约多姿和光彩迷人。 -
红楼十二层周汝昌著;周伦玲编红袖楼头夜吹笛,有人墙外闻声泣。花随水逝已无春。月伴云行南存音。一从石破天震惊,赢得星垂海直立。崇光泛彩香远飘,高烛赁栏影可及。卧茵饮后醉扶归,枕霞眠罢胭脂墨。相思红豆记长歌,情不情兮奈我何。访篱移菊来新梦,斜阳旧圃泪滂沱。千古奇文麟待玉,双星曾不阻黄河。吁决嗟呼。石头记得身后事,说与人间宇尽讹。研脂小砚芳铭在,证梦题红痛语多。感慨复凄恰,颜艳仍悲壮。起舞一婆娑,伤怀百惆怅。蚍蜉睨大树,群儿策毁谤。江河日月曾千劫,李杜文章光万长。作者自云:“绛楼十二”,编成付梓,旧文重理,新作偶添,裒然成帙,亦自可存。这可以提供一面“镜子”,从中照见我这多年来研治“红学”的轨迹、得失、拓路、升阶。“红学”大师周汝昌先生集毕生研究之心血,终成“红学”巨著《红楼十二层》。本书从《红楼》文化、《红楼》本旨、《红楼》女儿、《红楼》灵秀、《红楼》审美、《红楼》自况、《红楼》脂砚、《红楼》探佚、《红楼》真本、《红楼》索引、《红楼》解疑、《红楼》答问等全方位探寻了《红楼梦》的种种悬案,“给沉冤文海二百数十年的雪芹平反”,还原历史真相。“闪电般的灵感和严密的考证中,沿续着中华文化的一脉心香,雅人深致,引人入胜。” -
两地书·原信鲁迅,景宋著鲁迅和许广平的来往书信,或排印,或影印,现在有三个版本。最早的,也是大家熟悉的,第一个版本,是《鲁迅与景宋的通信 两地书》。1933年由上海青光书局印行;第二个版本,是“两地书原信”,先是编入《两地书全编》中,作为“附录”,题《<两地书>原信》,1998年由浙江文艺出版社出版。第三个版本,就是上术《两地书真迹》中的“鲁迅手书”《两地书》了。《两地书》的原信,没有全部单独出版过。这回中国青年出版社要出版了,算是创造了一个记录。由于第一封信是许广平1925年3月11日写给鲁迅的,当天鲁迅写的回信,以写信的时间顺序来排印,这本《两地书·原信版》,别有一番意味吧。这个版本意义重大,表现为三大特性:第一是它的私密性;第二是它的元初的真实性;第三是它是“母本”。其他两个版本是由它派生出来的。 -
鲁迅画传林贤治著鲁迅先生永远是中国读者关注的对象,人们渴望以最感性最直接的方式了解鲁迅。本画传以图文并茂的形式,把鲁迅的思想、作品及生活有机结合,同时,把鲁迅先生的形象置身于中国近现代历史及文化思想史的大背景上加以刻划,复原了一个既具历史深度又逼真如画的活生生的鲁迅。 -
草根红学杂俎邓遂夫著这本文集,收录了作者1979—2003年间所零星撰写的红学研究论文及评论、题跋文章共40篇。在内容上是丰富的,几乎涉及到了红学研究的方方面面:在观点上亦非拾人牙慧,而是经过了深思熟虑之后所发表的个人意见;在文风上,生动活泼,雅俗共赏。为了满足一些读者和网友的要求,我把自己二十余年来有关《红楼梦》和曹雪芹的研究论文及随笔漫谈结集为这本小书出版。却心血来潮地给它起了一个略显异样的书名——《草根红学杂组》。 贴上一个“草根”的标签,并非为了标新立异,倒像是恰如其分的对号人座。当然也还有另外一层意思。面对近年来在红学界愈演愈烈的门派倾轧,排斥异己,我一方面深感再陷入其间恐难应对;另一方面,又不甘心就此罢手,永别红坛。故而决心步周汝昌先生后尘,索性远离那个学风日下而有欠公正的队伍,融人到真正属于自己的更宽泛更自由的营垒中去。 其实,这个营垒历来就香烟不断,聚者甚伙。从根抵上讲,我打从步人红坛起,一直都是这个营垒中的一员。只不过这个营垒中的人们,从来就没有一个可以借以凝聚、惺惺相惜的旗号和阵地。但不能不承认,目前仍坚持在红学领域里“人自为战”的这类非主流、非正统、非专业的研究者或曰爱好者,其人数之多,潜力之大,影响之广,实不亚于某些自以为“正统”的人所把持操纵的少量“正规军”。而另一方面,正统人士对这类研究者的不屑、鄙夷、排斥、压制,也须臾不曾停止过。柔弱一点的,便只好偃兵息甲,避而远之;像我这样稍顽固的,虽也在我行我素地继续作战,终不免瞻前顾后,大有迅翁当年不得不“横站”以防背后冷箭之忧。堪称当代红学泰斗的周汝昌先生亦愤然宣布“退出红学界”,便是一个显例;近年于红学颇下功夫的著名作家刘心武所受冷遇和讥消,则是又一个显例。 -
阅读莎士比亚(英)查尔斯·兰姆(Charles Lamb),(英)玛丽·兰姆(Mary Lamb)著;萧乾译;汪若图注原序这些故事是为年轻的读者写的,当做他们研究莎士比亚作品的一个开端。为了这个缘故,我们尽可能地采用原作的语言。为把愿作改编成前后连贯的普通故事的形式,加进了一些词 句,—我们曾仔细斟酌,竭力做到不至于损害原作语言的美。因此,我们尽量避免使用莎土比亚时代以后流行的语言。年轻的读者将来读到这些故事所根据的原作的时候,会发现在由悲剧改编的故事方面,莎士比亚自己的语言时常没有经过很大改动就在故事的叙述或是对话里出现了;然而在根据喜剧改编的故事方面,我们几乎没法把莎士比亚的语言改成叙述的文字,因此,对不习惯于戏剧形式的年轻读者来说,对话恐怕用得太多了些。如果这是个缺陷的话,这也是由于我们一心一意想让大家尽量读到莎士比亚自己的语言。年轻的读者念到“他说”、“她说”以及一问一答的地方要是感到厌烦的话,请他们多多谅解,因为只有这样才能叫他们略微尝尝原作的精华。莎士比亚的戏剧是一座丰富的宝藏,他们得等年纪再大一些的时候才能去欣赏。这些故事只是从那座宝藏里抽出来的一些渺小、毫无光彩的铜钱,充其量也不过是根据莎士比亚完美无比的图画临摹下来的复制品,模模糊糊,很不完整。这些故事的确模糊,不完整,为了使它们念起来像散文,我们不得不把莎士比亚的许多绝妙词句改得远不能表达原作的含义,这样一来,就常常破坏了莎士比亚语言的美。即使有些地方我们一字不动地采用了原作的自由体诗,这样,希望利用原作的朴素简洁叫年轻的读者以为读的是散文;然而把莎士比亚的语言从它天然的土壤和野生的充满诗意的花园里移植过来,无论怎样总要损伤不少它固有的美。我们曾经想把这些故事写得叫年纪很小的孩子读起来也容易懂。我们时时刻刻想着尽量朝这个方向去做,可是大部分故事的主题使得这个意图很难实现。把男男女女的经历用幼小的心灵所容易理解的语言写出来,可真不是件容易做到的事。年轻的读者看完了,一定会认为这些故事足以丰富大家的想像,提高大家的品质,使他们抛弃一切自私的,惟利是图的念头;这些故事教给他们一切美好的、高贵的思想和行为,叫他们有礼貌、仁慈、慷慨、富同情心,这些也正是我们自己的愿望。我们还希望年轻的读者长大了读莎士比亚原来的戏剧的时候,更会证明是这样,因为他的作品里充满了教给人这些美德的范例。 -
吾师余秋雨哈马忻都著2003年初,作者开始写作这本书。写这样一本书的念头,早在 1999年就有了。那时余秋雨老师随香港凤凰卫视《千禧之旅》摄制组出发去了南亚和西亚,作者正在国内参与制作一百集电视片《中国博物馆》(又名《藏着的中国》),担任总撰稿。在这部繁重的电视大片创作过程中,作者遇到了许多难题,包括历史观、方法论、艺术观等等一系列的冲突与沟通。与此同时,作者几乎走遍中国大地,探访了许许多多文明古迹。像以往一样,每当作者满心收获时,第一个就会想到给余秋雨老师写信,把自己最新、最真实的感受与他交流。正是这样的交流当中,作者对余老师今大所呈现出来的“文化生存状态”,有了更贴近、更自觉的感悟,也产生了要写一本关于余秋雨老师的书的想法。余秋雨先生已成为新时期中国文化转型的一个重要代表人物。一方面,影响深人全国各地各阶层,享誉全球华语文化界;另一方面,引起少数文化人的激烈反弹。余老师说过这种反弹其实不是针对他个人,而是针对一种勇敢突破原有格局、重新面对大地民众、亲自历险世界荒原的新兴文化生态。这种文化生态,在他担任上海戏剧学院院长时已经开始酝酿建立,作为学生,作者想到作者们是最有发言权的,至少作者们认识余老师。书的写作过程很顺利,完全都是自己十几年来对余秋雨先生最真实最自然的认识和感悟,只是越接近完成,心里越不踏实,怕自己能力有限,让“吾师余秋雨”这个概念还不够完整、全面。最后,作者决定大胆向部分与余秋雨老师交往密切的校友和同学征稿,让作者们共同来书写作者们的老师余秋雨。于是,就又有了书的这后半部分。 -
鲁迅名言录鲁迅著;蔡昇曾,郑智编选《鲁迅名言录》分别是我在北京鲁迅中学执教和在北京鲁迅博物馆工作期间的同事。长期以来,她们在各自的岗位上为普及鲁迅著作、弘扬鲁迅业绩做了不少卓有成效的工作。《鲁迅名言录》的出版,是她们第二次合作的新成果。她们就像鲁迅笔下的韦素园一样,既非名园的美花,亦非高要的尖顶,而只是楼下的一块石材,园中的一撮泥土。但鲁迅学的崇楼广厦能有今天的辉煌,是跟她们这类劳作者默默无闻的无私奉献密不可分的。 -
麻辣水浒老何著;刘明图段“绿林公司”的传奇历史,一部“替财行道”的财经寓言。在这里,水泊梁山108位好汉,皆为企业发展和职场生存博弈中的特定人群,有不同时期的CEO王伦、晁盖、宋江,有身为智囊的吴用、公孙胜,更有职业经理人林冲、武松、鲁智深……作者将“梁山泊绿林公司”作为一个企业经营的个案研究,是一本当代民营企业的史诗。折射现实,幽默犀利,将引起震动和争议。老何,30岁,英语教育专业毕业,从事过教师、策划人、企业经理等职业,出版过《大象和鼹鼠》等五本经营管理、通俗文化及英语教育读物。现蜇居京城,专事写作。《麻辣水浒》保留了古典名著《水浒》的小说文本原始色彩,更换了历史社会语境,把水浒英雄的故事完全解构,甚至进行了某种颠覆。在作者笔下,没有江湖好汉的铁胆神勇,也没有“替天行道”的冠冕堂皇,只有“天下熙熙,皆为利来;天下攘攘,皆为利往”的朴素经济学观点。108名好汉皆为职场生存博弈的特定人群,有自己明确的归属和层次。他们中,既有梁山草寇''''绿林公司''''不同发展时期的领导者王伦、晁盖、宋江等,也有身为智囊的吴用、公孙胜和柴进,更有作为职业经理人的杨志、武松、鲁智深、李逵和时迁等人。看着这些熟悉的108个英雄的名字,我们恍如进入一个时光隧道,电光火石之间,历史与现实准确对接。作者将''''梁山泊绿林公司''''的历史作为一个企业经营的个案进行整体研究,深刻表现变革时代的全景画面,探究职场精英的人性话题。波折起伏的春秋笔法,''''王小波式''''的解构调侃,锋利睿智的盛世微言,都会给你带来深层次的思考,使你重拾阅读的快感。
