文学评论与研究
-
皮陆诗歌研究王锡九著《皮陆诗歌研究》一书,作为“唐诗研究系列丛书”之一的这部专著是王先生多年潜心研究的成果。皮日休、陆龟蒙皆晚唐以诗著称的名家,二人相交甚深,酬唱频繁,对后世诗人影响甚大。自晚唐以降,历代诗人学者对皮陆诗歌的评论蔚为大观,然而要在浩如烟海的古文献中钩沉出有关资料洵非易事;而要在研究过程中超脱前人,自出机杼殊为不易。《皮陆诗歌研究》正是这样一部钩沉致远,阐幽发微之作,在广罗资料,充分利用学界研究成果的基础上对皮陆诗歌作了极富创意的探讨。具体而言,该书有如下特点:一、系统全面 古人对皮陆诗歌的评论大都散见于各种读书札记和诗话中,少有专门论著;建国以来,学术界对皮陆诗歌的研究日趋深入,成果迭出。如萧涤非、缪钺等对皮日休诗歌的研究,李锋、陈汉英等对陆龟蒙诗歌的探讨各有所成。可惜这些研究成果大多是单篇论文,且着眼点往往仅侧重于皮陆诗歌的某一个方面。王先生的这部《皮陆诗歌研究》可谓是第一部全面系统地研究皮陆诗歌的专著。全书分五章,每章各有三到五个小节。第一章总论“皮陆”并称的文学史意义及其影响;第二章专论皮陆的唱和诗;第三、第四章则分论皮陆两人的诗歌创作;最后一章再合论皮陆的诗歌理论。对于学界关注的皮陆诗歌研究中的各个问题,该书都已有所论及,并作了条分缕析的阐述;而对于前贤时彦未及措意的地方也进行了一些初步有益的探讨。全书体例得当,条理清晰。 二、考镜源流作者并没有把皮陆诗歌仅仅放在晚唐这一历史断层来研究,而是置之于整个文学史的长河中来考察其源流,这是作者研究皮陆诗歌的一个指导思想,也是其成果《皮陆诗歌研究》一书的重要特色。在总论皮陆诗歌的成就时,作者就非常重视其在诗歌史上承前启后的地位,认为皮陆诗歌上接唐音余响,下启宋调先声,乃唐宋诗风嬗变的标识,并分别予以论述。在专论皮陆的唱和诗时,作者更是设专节来论述皮陆唱和与中唐浙东、浙西诗人群及韩孟、元白之间的传承关系,以展示其继武前贤的一面;又专门探讨了皮陆唱和对后世酬唱诗风的影响,展示其沾溉后昆的一面。再如对皮陆杂体诗的研究,作者通过考察杂体诗的缘起及其在各个朝代的流变,证实了皮陆在杂体诗发展史上承流接绪,恢张开拓之功,最终得出了“皮陆的杂体诗,在文学史上具有总结过去、集其大成、开创未来、影响后世的作用和地位。”这样的研究方法不仅结论令人信服,而且同时为读者完整、清晰地勾画出皮陆诗歌的发展变化过程。 三、新见迭出《皮陆诗歌研究》一书充分利用前人的研究成果而又不囿于前人旧说,自出机杼。全书新见迭出,珠散于各个章节之中。对于前贤的旧论成说,作者敢于质疑。如对皮、陆唱和诗的评价,前人多持批评态度,清人许学夷就曾指责皮、陆的唱和诗“夸新斗奇,大坏诗体,二子复生,吾当投畀豹虎”(《诗源辩体》);中国科学院文学研究所编著的《中国文学史》也认为:“这些唱和诗自然只是玩弄技巧、掉书袋的,没有什么真实的感情和深刻的思想内容。”作者并没有落入前人的窠臼,而是以文本为主,通过对具体作品的考察,认为皮、陆的唱和诗不仅集中体现了诗人当时的隐逸趣味,更重要的是在诗体创作上作了全面的实践探索。王着从“以文为诗”的特点以及“驰骛新奇”、率直浅切的诗风等多方面论述了皮陆唱和诗直接而深切地影响了宋诗,是“宋调”的先导,这就对皮、陆的唱和诗作出了一个崭新而中肯的评价。 四、广罗资料创新是学术研究的生命力所在,然而学术观点的创新必须建立在充分占有可靠资料及小心求证的基础之上。故每一部富于创新精神的学术专著后面,往往隐藏着作者多年潜心搜集资料的苦功。作为一部史论结合的著述,《皮陆诗歌研究》在史料的搜集和使用方面也给我们作出了一个好的榜样。在书中的论证过程中,作者广征博引,充分利用前人评论资料,全书三百多页,几乎每页的页脚都有一到几条注释,每条注释都严格的标明引文的书名、作者、页数及版本,显示出作者自觉、严谨的学术规范意识。总的说来,《皮陆诗歌研究》是目前所见有关皮陆诗歌研究的最为系统而全面的一部著作,其中提出了不少具有启发意义的观点,如皮陆诗歌上接唐音余响,下启宋调先声,乃唐宋诗风嬗变的标识的论述,理应得到学术界的充分关注。 -
朱自清作品精编朱自清著;凡尼,郁苇选编朱自清有著作27种,共约190万言,包括诗歌、散文、文艺批评、学术研究等。大多收入1953年开明书店出版的4卷《朱自清文集》。1988年,江苏教育出版社对朱自清著作又一次全面的搜集、整理、出版了6册《朱自清全集》。朱自清虽在''''五四''''运动后开始新诗创作,但是,1923年发表的《桨声灯影里的秦淮河》,却显示出他的散文创作方面的才能。从此以后他致力于散文创作,取得了引人注目的成就。1928年出版的散文集《背影》,使朱自清成为当时负有盛名的散文作家。著名散文家、诗人。江苏扬州人。1920年毕业于北京大学。1931年至1932年留学英国。任清华大学、昆明云南联合大学等校教授。1948年8月拒绝接受美国救济粮,因贫病在北平逝世。朱自清的诗歌表现了对黑暗的忧愤和对光明、对美的向往。他的散文风格素朴缜密,清隽沉郁,以语言洗练、文笔秀丽著称。收入本书的经典散文《荷塘月色》、《背影》、《勿勿》,《绿》《春》,威尼斯》等被选入中学课本本书掃朱自清出版的诗集、散文集的顺序编排为《雪朝及其他》(诗歌集)《踪迹》(诗与散文集)《背影》《你我》《欧游杂记》《伦敦杂记》《集外散文》共收入朱自清代表性诗歌48篇,散文77篇。 -
鲁迅小说选鲁迅著;杨宪益,戴乃迭译本社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外译界名家。每本图书的编选、翻译过程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。我们意识到,这些英译精晶,不单有对外译介的意义,而且对国内英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,我们对这些英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。 -
唐代文学散论张安祖著作者研究唐代文学的论文集,大量篇幅涉及古代文论概念的涵义问题,辨析精细,特别是结合文学创作探究古文论概念的确切涵义,在方法论上具有启发意义。收集在本书中的二十篇论文,论述对象,上起初盛唐的郭元振、殷璠,下至晚唐的杜牧、皮日休,范围较为广泛,内容丰富多彩。作者简介:张安祖籍贯江西余干,1947年生,1977年考入哈尔滨师大中文系,次年考取古典文学专业研究生。毕业后于黑龙江大学工作至今,现任黑龙江大学文学院古代文学研究中心教授。著有《中国古代文学史略》(合著)及论文数十篇。 -
札记与书信(俄)契诃夫著;童道明译注童道明,1937年出生于江苏省杨舍镇。现为中国社会科学院外国文学研究所研究员,中国戏剧家协会理事,中国作家协会会员。著有:《他山集》(1982年,论文集)、《戏剧笔记》(1991年,专著)、《惜别樱桃园》(1996年,随笔集)、《俄罗斯回声》(2000年,随笔集)主编《世界经典戏剧全集》(20卷),并有译著数种。我踩着雪地田野里散步,周遭阒无一人,我感觉到我是在月亮上漫步。在散步的时候,我感到你的拄着手杖的身影就在我的身边走着。有时离我近点,有时离我远点,轻盈地飘动在山野的浅蓝色的烟雾中。他是一个非常乐观的人,你觉得好偈从他的眼睛里涌现出幽默与欢乐的不足源泉。 -
罗念生全集罗念生著今年是我国著名古希腊文学学者、翻译家罗念生诞辰100周年,为纪念这位将毕生精力献给翻译古希腊文学的翻译家,十卷本的《罗念生全集》问世,它是迄今为止收集罗念生译著最全的版本。《罗念生全集》除收录了罗念生的精彩译文以及相关研究论文外,还包括他创作的散文诗歌以及和友人间的通信、纪念文章等。罗念生,1922年入北京清华学校学习。1929年起先后在美国俄亥俄大学、哥伦比亚大学和雅典美国古典学院攻读。1934年回国,历任北京大学、四川大学、清华大学等校教授。1952年调入北京大学文学研究所,后调中国社科院外国文学研究所任研究员。早年在北京编过《朝报》文艺副刊。1931年,在纽约与陈麟瑞、柳无忌等合编《文艺杂志》。1935年?肓鹤卺泛媳嗵旖颉洞蠊āな贰V胗形迨嘀帧P率⑸⑽木凶?1987年希腊雅典科学院授予“最高文学艺术奖”。1988年希腊帕恩特奥斯政治和科学大学授予“荣誉博士”称号。1990年4月10日卒于北京。罗念生是我国著名的古希腊文学翻译家。本全集收入罗念生的译著、相关研究论文及自己创作的散文诗歌、书信等,共计10卷。其中包括亚里士多德的《诗学》、《修辞学》,埃斯库罗斯悲剧三种,索福克勒斯悲剧四种,欧里庇得斯悲剧六种,阿里斯托芬喜剧六种,荷马史诗《伊利亚特》,《伊索寓言》等著名译著。它是迄今为止收集罗老一生著译最齐全、最完整、也最精当的版本,也是文学爱好者、古希腊罗马文学研究者的最佳读本和资料库。 -
找寻迷失的路董心著本书是收集了作者13岁至16岁部分诗歌和散文。她通过诗词散文抒发自己对生活、对老师同学和对亲人的爱。全书共3篇。第一篇——拥抱生活,表达了作者对大自然、对世界深深的爱;第二篇——恰同学少年,表达了作者对友情和爱情的追求;第三篇——亲情永存,表达了作者对姥爷深深的怀念。 -
罗念生全集罗念生著今年是我国著名古希腊文学学者、翻译家罗念生诞辰100周年,为纪念这位将毕生精力献给翻译古希腊文学的翻译家,十卷本的《罗念生全集》问世,它是迄今为止收集罗念生译著最全的版本。《罗念生全集》除收录了罗念生的精彩译文以及相关研究论文外,还包括他创作的散文诗歌以及和友人间的通信、纪念文章等。罗念生,1922年入北京清华学校学习。1929年起先后在美国俄亥俄大学、哥伦比亚大学和雅典美国古典学院攻读。1934年回国,历任北京大学、四川大学、清华大学等校教授。1952年调入北京大学文学研究所,后调中国社科院外国文学研究所任研究员。早年在北京编过《朝报》文艺副刊。1931年,在纽约与陈麟瑞、柳无忌等合编《文艺杂志》。1935年,与梁宗岱合编天津《大公报·诗刊》。著译有五十多种。新诗、散文均有专集。1987年希腊雅典科学院授予“最高文学艺术奖”。1988年希腊帕恩特奥斯政治和科学大学授予“荣誉博士”称号。1990年4月10日卒于北京。罗念生是我国著名的古希腊文学翻译家。本全集收入罗念生的译著、相关研究论文及自己创作的散文诗歌、书信等,共计10卷。其中包括亚里士多德的《诗学》、《修辞学》,埃斯库罗斯悲剧三种,索福克勒斯悲剧四种,欧里庇得斯悲剧六种,阿里斯托芬喜剧六种,荷马史诗《伊利亚特》,《伊索寓言》等著名译著。它是迄今为止收集罗老一生著译最齐全、最完整、也最精当的版本,也是文学爱好者、古希腊罗马文学研究者的最佳读本和资料库。 -
罗念生全集罗念生著《罗念生全集:欧里庇得斯六种》(第3卷):今年是我国著名古希腊文学学者、翻译家罗念生诞辰100周年,为纪念这位将毕生精力献给翻译古希腊文学的翻译家,十卷本的《罗念生全集》问世,是迄今为止收集罗念生译著最全的版本。作为古希腊文学与文字专家,罗念生致力于这项工作长达60年,翻译出版的译文和专著达五十余种,近千万字。此外,他还主编了《古希腊语——汉语词典》,为希腊文化在中国的传播贡献了巨大力量。《罗念生全集》除收录了罗念生的精彩译文(文评、文学、小说、诗歌、散文、寓言等)以及相关研究论文外,还包括他自己创作的散文诗歌以及和友人间的通信、纪念文章等。《全集》共有三百五十万言,可谓是洋洋大观。 -
罗念生全集罗念生译今年是我国著名古希腊文学学者、翻译家罗念生诞辰100周年,为纪念这位将毕生精力献给翻译古希腊文学的翻译家,十卷本的《罗念生全集》问世,它是迄今为止收集罗念生译著最全的版本。《罗念生全集》除收录了罗念生的精彩译文以及相关研究论文外,还包括他创作的散文诗歌以及和友人间的通信、纪念文章等。罗念生,1922年入北京清华学校学习。1929年起先后在美国俄亥俄大学、哥伦比亚大学和雅典美国古典学院攻读。1934年回国,历任北京大学、四川大学、清华大学等校教授。1952年调入北京大学文学研究所,后调中国社科院外国文学研究所任研究员。早年在北京编过《朝报》文艺副刊。1931年,在纽约与陈麟瑞、柳无忌等合编《文艺杂志》。1935年,与梁宗岱合编天津《大公报·诗刊》。著译有五十多种。新诗、散文均有专集。1987年希腊雅典科学院授予“最高文学艺术奖”。1988年希腊帕恩特奥斯政治和科学大学授予“荣誉博士”称号。1990年4月10日卒于北京。罗念生是我国著名的古希腊文学翻译家。本全集收入罗念生的译著、相关研究论文及自己创作的散文诗歌、书信等,共计10卷。其中包括亚里士多德的《诗学》、《修辞学》,埃斯库罗斯悲剧三种,索福克勒斯悲剧四种,欧里庇得斯悲剧六种,阿里斯托芬喜剧六种,荷马史诗《伊利亚特》,《伊索寓言》等著名译著。它是迄今为止收集罗老一生著译最齐全、最完整、也最精当的版本,也是文学爱好者、古希腊罗马文学研究者的最佳读本和资料库。
