英语写作/翻译
-
2008夏徛荣英语高分作文一本通夏徛荣 主编全国硕士研究生入学考试:夏徛荣英语高分作文一本通(2008)。本书提供全方位英语段落思想组织结构,书中列举了9种典型的段落组织结构。由于英语的段落和篇章的组织结构体现了极强的相似性,希望读者在学习段落思维组织结构时能理解并通悟篇章思维组织结构。从如何安排思路,组织素材,发展段落方面着手,力求使考生不但能够了解写作要求,文体格式,写作思路以及表达习惯,而且能够融会中国实际和个人观点,较灵活地表达自己熟知的社会与生活话题。本书提供了大量的精彩表达。如果只有段落和篇章组织结构,那么仍然不能使用英语写出一篇正确、地道、出彩的短文。因此,本书提供了大量的话题词块和句块,其中有表达篇章连贯关系和逻辑关系的句型,有精彩和实用的长句和佳句。必须提醒读者注意的是,学习时仔细参阅“特别提示”部分,才能不但知其然,而且能知其所以然。范例选材新颖,行文流畅并易于借鉴,随之附有译文,以期启迪思路,达到举一反三、触类旁通之效。本书在几个单元中以系列的方式提供了“分类话题词典”,全方位覆盖考试话题方向。 -
英语专业八级考试TEM8写作特训何静、苏蕴文、王发明 编著2004年2月,教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语考试大纲修订组根据当前英语专业学生的水平和形势对大学英语专业学生的要求,颁布了新的专业四级、八级考试大纲和新的考试样题,并已于2005年正式实施。对于写作部分的变化,新大纲中规定:根据所给题目及要求撰写篇幅约400个单词的文章,比原来增加了100词,考试时间由原来的60分钟减少到45分钟。时间缩短、词数增加,这无疑增加了写作难度。本书紧扣最新专业八级考试大纲,深人剖析专业八级写作考试的特点、难点,以帮助考生有针对性地复习准备专业八级写作考试。 -
科技英语写作秦荻辉 编著本教材可供高等学校科技英语专业及理工科高年级学生或研究生专业英语课使用,具有以下特点:从单句写作逐步过渡到论文及应用文写作,内容详尽,举例丰富。单句写作深入剖析科技英语的词法、句法特征,并归纳总结出常用句型及表达供模仿套用。论文及应用文写作介绍科技论文及相关实用文体的基本格式、语篇及结构特征,并提供各类实用范例供参考借鉴。书中例句及范文精选自英文原版科技文献及权威教科书,有助于学生掌握标准而地道的科技英语语言,提高科技英语写作水平和对外学术交流的文字表达能力。配有教师用书,提供教学建议及练习参考答案,并额外补充例句及测试题。 -
实用翻译教程刘季春 编著本教程由原理编、技巧编、实用编三部分构成,以描写的手法,对各领风骚的翻译理念,优劣互见的翻译实例,以及普遍关注的翻译专题(外贸信函、涉外广告、契约文本、企业名称、旅游资料和公示语等)详加阐述。读者从中可以领略翻译的甘苦,激发对翻译的兴趣,以及提高对翻译的鉴赏能力,培养正确的从业态度。 本教程适合用做大专院校翻译专业、英语专业及商务英语、经贸和法律专业本科生的翻译课教材,也可作为广大涉外工作人员进修提高的读本;对于准备报考翻译专业研究生的学生则是一本入门书。 -
英汉互译实践教程黄振定本书具有四个特点。1.通过英汉和汉英两种语言的互译,使学习者的翻译能力得到加强,以往的翻译教材更加重视培养学生英语译成汉语的能力,对汉语翻译成英语的能力没有强调和重视。2.本书实用性强,在理论的编写上力求全面,选编一些目前对于翻译学习所必须了解,对于翻译实践有指导作用的内容。翻译理论阐述深入浅出,适合非英语专业的学习学习、阅读、使用。3.书中翻译技巧的介绍与实例选用密切联系,而助力求翻译有直接的指导意义,使学习者能够通过练习加深理解。所选例子的难度依据为研究生入学考试翻译部分,实例有代表性,题材、体裁涉及广泛,针对性强。4.本书具有多功能性,可作为系统学习翻译的教科书,也可作为工具书使用。 -
流畅英语写作浩瀚,张艳秋 主编目前市场上卷帙浩繁的作文书籍中,要么只是单纯的作文,只适合背诵应付考试,要么叙述冗长拖沓,呆板枯燥,令人发困,其结果并不能从根本上提高学生的作文水平。本书主旨是传授写作方法,共20个章节,每一个章节都讲述一个或几个写作问题,各章节之间环环相扣,从大处着手,逐渐往深细方面扩展,并配有相关图示,使内容生动而不乏味。 本书每一章前面都有学习目标,主要是根据本章内容而定,引导读者完成本章内容的学习,从而做到有的放矢。另外配有相关练习,可以帮助读者检验其学习效果。第五部分中,我们精选了数十篇各类型的作文,广大读者可以试着在阅读中深化提高。 -
英语句型曲继武 主编《英语句型》是为培养连词成句的技能而编写的,因为学习英语必备和需要不断加强的基本功是连词成句。不会连词成句,全面提高听、说、读、写是不可能的。句子结构是英语学习者(native speakers例外)无论如何也绕不过去的关,是学好英语的前提。本书分四章,从不同角度探讨了句子的连接规律,但贯彻始终强调的是句型转换,目的是帮助学习者举一反三,融会贯通。实践已反复证明,句型转换是学习句子结构的捷径。当然,句型转换有利也有弊。句型转换的优点:一、转换客观地反映了英语表达方式多样性的特点和五类句型既各自独立又相互补充的规律。二、有助于避免用纯粹语法分析的方法学习或教授英语。句型转换的不足:转换意味着句子风格的变化。句型转换,意思一样,风格不同。每一种表达方式在不同的语言环境里有各自的特点。关于书中语法术语的使用问题。现在各语法学派在术语的使用上不完全一致。比如,有的将系动词后的成分称为表语,有的称为主语补语。《英语句型》使用的语法术语不多,在必须使用的地方基本沿用老的语法术语。作者认为,使用什么语法术语不重要,重要的是明白句子组织的来龙去脉。 -
实用英语短文与应用文写作周蒲芳、邹晶明 主编《实用英语短文与应用文写作》一书就英语短文与应用文写作中有关文章的结构、写作的过程、文章的体裁和文体意义、词汇的搭配和选择、文章的立意和写作技巧等方面进行了较为详尽的解析,并通过示例和点评,简明扼要、深入浅出地阐述了英语短文与应用文写作的基本理论、方法和技巧,使学生在模拟短文与应用文写作过程中,掌握句子的基本结构、句子之间的连接、段落之间的过渡、段落及语篇的整体把握以及各类体裁的写作技巧,并能在较短的时间内有效地提高写作能力,写出主题较为突出、内容较为完善、语言较为通顺、格式符合要求的英语短文和应用文。《21世纪高等院校经济类与管理类教材:实用英语短文与应用文写作》设有大量启发性大、针对性强的阅读范文,且题材广泛、内容新颖、极富情趣。 不仅适用于大学英语四、六级考试,研究生入学考试,MBA和TOEFLE等各类考试的读者使用,而且也可用作各类涉外工作人员必备的工具书。 -
翻译技巧全国硕士研究生英语入学考试最新解读徐蔚 主编本书在《全国硕士研究生英语入学考试真题解析与模拟训练——翻译篇》的基础上修订而成的,从硕士研究生英语入学考试的新题型入手,旨在为有志考研的读者在短时间内了解出题思路、掌握解题要领、提高考试技巧指明一条行之有效的复习捷径。全书分为翻译技巧与难句解析、历年真题解析、模拟试题与解析、英译汉常考短语及句型译法、考研词汇联想记忆与辨析5部分,帮助读者在有限时间内攻克翻译难关,有效提高英语考试水平。 -
翻译辨误陈德彰 编著《翻译辨误》收集作者已发表的和未发表的短文共计259篇。全书分析常见的错译、误译和尚需要改进的译文,尤其突出我国学生易犯的错误。分析的同时还适当涉及翻译的相关理论,如翻译标准、常用翻译方法、选词、英汉语言的不同、语言和文化、工具书的使用等。文章短小精悍,生动活泼,例证丰富多样,兼具针对性、趣味性、知识性和实用性。借鉴别人的翻译不失为一种好的学习方法。本书作者陈德彰教授在北外英语学院从事本科和研究生翻译教学长达二十余载,出版译作和有关翻译的书籍多本。他目前担任全国翻译证书考试委员会副主任,并主持《中国日报》网络版翻译擂台赛。由他主持的《环球时报》“翻译辨误”专栏自刊登以来,国内几十家网站转载,读者好评如潮,不少教师收集剪贴作为教学参考资料。他在翻译方面的心得和体会不仅对广大翻译工作者很有帮助,也可供广大英语学习者和教师参考。
