英语写作/翻译
-
全新英语写作陈立平以打好写作基础和提高语言应用能力为前提,突出内容的实用性,同时兼顾趣味性,适用于大学公共英语学生、普通高等学校、高等职业学校和高等专科学校英语专业的学生使用,也适用于同等水平的其他类学生。本教材共分三部分:前五章为第一部分,介绍基础英语写作技巧,包括句子、段落、措辞、写作过程和各类短文的写作技巧;后十章为第二部分,介绍应用文写作技巧,包括摘要、图表作文、私人信函和便条、贺卡、名片、电子邮件、电报、证书、通知、启示、简历、事务信函、产品说明书、商务报告、旅游指南、菜单、广告英语及技术细节和标点符号的使用方法。16章为第三部分,讲解写作的技术细节和标点符号的使用。最后有两个附录:英语写作术语表和作文批改符号表。我们在编写此书的过程中,参考了不少国内外写作经典教材,吸取了他们的长处。《全新英语写作(附答案))》具有以下特点:1.编写理念新颖。本教材强调学生和教材之间以及师生之间的互动性,通过启发式教学,激发学生主动学习的热情,强化其写作实践。为满足写作的不同层次的需要,我们提供了两类写作训练:实践类写作(如商务信函)和翻译类写作(如证书)。2.编写结构清晰。我们力求遵循学生的认知规律,教学内容由易到难。首先简单提供各种文体的概念解析、适用范围和分类介绍,然后剖析其基本格式、篇章结构和语言特点,寓多样化的范文实例于写作特点的讲解之中,使写作理论和写作实践融为一体。3.适用范围广泛。本教材用汉语讲解,附有写作术语的英文翻译,英语例文力求语言简易,较生僻的单词第一次出现时均有汉语释义,因此可用于认知英语1500词为起点的读者。4.配套资源丰富。本教材有配套的教师用书,由教学要点、课堂活动、练习答案和附加练习组成,为教师的课堂组织、学生的自学提供参考。另外配有教学课件,使师生在全新的立体空间,体验教和学的乐趣。 -
英语精选句型荟萃陆国强,陆继东 编著相信很多人都在为学习英语而头疼,特别是英语的写作与翻译,更是花费了学生大量的脑细胞,其效果却并不明显。而本书专门针对中国人学习英语的特点,为写作和翻译提供丰富多彩的表达方式并使英语学习者的汉语思维模式转换成英语思维模式,即用英语思维并处理语言信息。全书共收英语句型161组(约250个句型),每组句型除简明扼要的解说外,还附有大量实例,务求指出重点所在。读者可根据自己的程度和需要,按部就班地学习,最终达致纯熟运用。本书无论在内容选择、编排方式上,都针对中国人学习英语的特点,力求创新。全书共收英语句型161组(约250个句型),为作者多年来的教学心得和研究成果。作者运用电脑,对各种句型作统计分析,然后进行筛选整理。全部句型按难易程度和常见度分为初、中、高三级,方便读者学习。每组句型除简明扼要的解说外,还附有大量实例,务求指出重点所在。读者可根据自己的程度和需要,按部就班地学习,最终达致纯熟运用。例证之丰富居同类书籍之首。 -
英文商用书信强化对策语言学习工作室 编著即查!即用!《英文商用书信强化对策》精选英文商业书信超级实用范例,可以帮助读者在不同的情境需求下,写出专业、言简意赅、又恰当得体的商用书信,是一本搞好商界人际关系不可或缺的工具书。《英文商用书信强化对策》特色:99篇英文商用书信,涵盖询问、谈判、通知、社交书信等内容。提供商用书信常识,让书信正确扮演交流的角色。丰富的“范本”+多样的“代换句”,极具参考价值。主题符合时代性,并以普通的角度设想各种情境需要,无论学生、上班族皆适用。避免过分华丽的辞藻,诚恳表现外国人所能达到的真心诚意。《英文商用书信强化对策》提供“贸易小技巧”、“运用英文的技巧”及与商用书信有关的小知识,帮助读者灵活运用,快速上手! -
口译实战高手古煜奎 主编英语学习近年来在国内广泛地普及,基本上谁都能说上几句,但是英语学习者在提高听、说、读、写、译各方面能力的同时,却忽略了口语方面不仅仅只是说而已,应该是在什么场合说什么话。语体的恰当,表达的地道都是口语比较难攻克的方面。“英语口语高手”系列丛书正是从这个角度来探讨如何提高英语的口语能力。 本系列丛书共有4册,分别为《日常交际高手》、《商务交际高手》、《口译实战高手》和《影视美语高手》。每本分册均着重突出内容丰富性、学习方法的科学性、练习板块的互动性以及录音内容的多样性。此外,每本分册又各有针对与侧重。随书附赠MP3光盘1张! -
商务英语函电孙志祥 主编《高等学校最新商务英语系列教材:商务英语函电》共由12个单元和附录组成,每单元均由相关知识与写作指南、示范阅读、常用术语和表达以及交际园地等部分组成。相关知识和写作指南部分适当介绍了与主题相关的专业知识,详细阐述了写作原则和要领。示范阅读部分主要选取了具有代表性的范例供读者阅读与赏析,在阅读中体味与把握写作原则和要领。常用术语和表达部分主要是常见的专业术语和表达方式,供读者查询与记忆。交际园地部分包括翻译、完形填空和案例分析。其中,英汉翻译练习旨在在翻译的同时熟记一些常用句型,汉英翻译练习旨在盘活一些常用词汇和句型;完形填空部分旨在巩固常用词汇结构,增强商务英语语感;案例分析部分重在通过具体商务情形分析磨练在商务语境下应用英语解决实际问题的能力。此外,附录部分主要供教学拓展之用。 -
大学商贸英语翻译教程教学参考书李朝、杨仲韬 编著《大学商贸英语翻译教程教学参考书》系《大学商贸英语翻译教程》的配套教学辅助材料。本教参除给出课文的中文翻译、习题答案等的必要内容外,还增加了相关的专业知识介绍、英语语法等的进一步讲解,是教师备课的必备工具,对学习者也能起到很大的帮助作用。 -
基础英语写作陈法春 主编《21世纪英语专业系列教材:基础英语写作》有关常用英语写作技巧的章节包括概念导入、概念简介、范文阅读、写作建议、相关词汇、实践训练等内容。为了提高学生的综合素质,满足TEM-4的相关要求,《21世纪英语专业系列教材:基础英语写作》用一章篇幅介绍英语书信和便条的体例及写作注意事项。教材努力体现英语写作教学的研究成果,降低学生对用英语写作的畏难情绪,营造友好的学习环境,提高学生的学习兴趣。《21世纪英语专业系列教材:基础英语写作》是关于介绍“基础英语写作”的教学用书,全书包括概念导入、概念简介、范文阅读、写作建议、相关词汇、实践训练等内容,书中还用一章篇幅介绍英语书信和便条的体例及写作注意事项。 -
新编英汉互译实用教程唐汝萍 主编《新编英汉互译实用教程》是一本学术性、思想性很强的翻译教材。它集知识性、实用性于一体,力图打破翻译教学界沿袭数十年的增、减、拆、合等框框。特别是根据《高等学校英语专业英语教学大纲》对笔译的要求,本套在整体布局设计上与其他同类翻译教材相比有新的突破。在选材上力图体现最新的语言发展动态,体现具有时代特色的素材。英文材料均国外原文书刊著作,题材和体裁力求丰富多样。每篇课文和篇章练习都有一个相对完整的情节和观点,这将有利于学生从整个语篇的内容来考虑各个部分的词句的理解和表达。内容涉及历史、经贸、社会文化、教育、风俗习惯、文学故事、新闻报道、广告、科普、法律、演讲等各个方面。 -
英汉翻译教程萧安浦,李郊 编著《普通高等教育“十一五”国家级规划教材:英汉翻译教程》编写的目的在于通过系统的翻译基础理论介绍、译例剖析和翻译实践,帮助学习者建立起对翻译活动的正确认识,系统了解并掌握翻译的基本理论、方法和技巧,全面提高他们的理解水平和表达能力。《普通高等教育“十一五”国家级规划教材:英汉翻译教程》加强了基础知识和基本理论的讲述,通过对翻译的基本原理、本质特征、内外关系、指导原则等多方面的讨论,展示这一学科的系统性,层次性和相关性,从而帮助学生建立起对翻译的理性认识,避免在翻译中只能就事论事,知其然而不知其所以然的误区。 -
英汉翻译教程许承军 主编《英汉翻译教程》主要由翻译理论、翻译方法、翻译技巧三部分组成。教材以精讲理论,突出实践为原则,每一章节都以大量例句讲授翻译理论,说明翻译方法或技巧,让学生在例句的翻译实践中,在短文的翻译讨论中学习,不断提高自己的翻译水平和能力。教材内容突出,因材施教。鉴于高职高专的学生英语基础较差,翻译技巧部分均从理解人手,再讲解翻译。所谓从理解入手,就是在讲授某一结构或句型的翻译时,先简单地阐述这个结构或句型的构成及特点,然后讲解翻译技巧。这样,不仅使学生学到翻译知识,而且夯实了他们的语法基础,使翻译课成为英语精读课的延续。教材的突出特点是正述理论,反述意义。《教程》的每一章节都是先列举正面例句讲解理论、方法或技巧,然后列举误译例句证实所讲理论、方法或技巧的重要意义,使学生在正反两种译文中体会和掌握翻译方法和技巧。本书既可供高职高专英语专业学生作为教材使用,亦可作为一般大专院校英语专业学生的翻译教材。
