英语写作/翻译
-
公示语翻译吕和发 等编著《公示语翻译》是《应用翻译理论与实务丛书》之一,是一部关于公示语翻译的力作。《公示语翻译》以北京第二外国语学院公示语翻译研究中心专家一行对美国实地考察所获得的公示语使用情况为例,对法规类公示语、环境保护公示语、景点牌示、停车场公示语、时间公示语、工装上的公示语、警示性公示语、步骤公示语、危机管理中的公示语、规则要求、纪念标志、交通工具上的公示语、招牌、商场公示语、住宿、禁止类公示语、饮食、残疾人设施等等方面展开探讨,为后奥运、后世博的中国城市和旅游目的地语言环境建设提供“可参照性”、“可操作性”翻译实例和理论分析。 -
新编实用翻译教程陈小慰 编著《新编实用翻译教程》涉及企业宣传、新闻报道、饮食文化、公共标识、旅游简介、图片画册、人际交往等各个方面,可说是已经占尽了应用翻译的“半壁江山”。《教程》以功能目的论为指导,重在对比和实践,没有过多的说教。书中翻译理论与实践结合,翻译策略与技巧兼备,个案分析与实例示范并举。个案和实例大多来自作者的翻译实践,分析和例解中既论翻译思想,也谈翻译经验。这是作者多年从事翻译理论研究、翻译教学、新闻翻译和大量其他实用类语篇翻译的结晶。书中每章有练习,适合于有一定英语基础的读者深入学习和研究。 -
小学生喜爱的优秀英语作文谢占伟 主编为了帮助小学生写好英语作文,我们精选小学优秀英语作文88篇汇集成册。《小学生喜爱的优秀英语作文》所选文章题材新颖活泼、内容丰富有趣,主要由“晒晒我自己”、“校园内外”、“旅行见闻”和“开心假期”等九部分组成。《小学生喜爱的优秀英语作文》语言规范、难易适中,有助于小学生快速掌握英语写作技巧。 -
英语学术论文写作导读徐喜文 主编《英语学术论文写作导读:信度与权威》旨在为国内教育背景下的英语学术论文写作实践者提供针对性、实用性更强的指导.书中结合了英语学术写作实证研究的最新成果,提出了写作过程最需要解决的问题,包括如何理解高水平论文的信度标准,即对论文结构及语言表达传统背后所含的思辨能力要求,同时,通过贯穿本书的主线,介绍了提升论文权威性的有效方法:强化写作者对本专业顶级论文的思辨性阅读、“解析”专业顶级期刊的论文结构和语言表达传统规则、提升写作过程中观点阐述的有效性,即思辨技能应用能力,为了帮助阅读者掌握提升“思维方式”的每个环节,本书在每一章末尾都给出了相应的练习。《英语学术论文写作导读:信度与权威》为正在准备写英语学术论文的研究生和博士生提供了一条新的技能培养思路,也可以作为研究工作者英语论文写作的参考用书。 -
英语学术论文写作及语体风格马莉 主编《英语学术论文写作及语体风格》有以下主要特点:(1)注重学习者科研素质和综合能力的培养。探讨如何利用信息资料进行科学研究,如何运用专业理论,实现理论与实践的结合,以达到培养创新能力与科学思维能力的目标。(2)密切联系时代需求和专业实际需要,便于学以致用。对现代信息源的运用和论文规范作了系统介绍;通过对文学理论、语言学理论、翻译理论和文化学理论方面的选题分析,培养英语专业学生独立解决实际问题等方面的能力;同时,通过对不同语言类型在文本中的不同语体效果的对比,根据选题切实实现语言运用的功能性。(3)文字浅显、通俗易懂,希望对初次撰写英语科研学术论文的读者有所裨益。 -
英语科技文体范式与翻译方梦之 著《英语科技文体范式与翻译》共分11章,根据科技翻译的实际需要,从文体和语篇角度研究科技英语及其翻译。引用的材料力求符合通用性和可读性的要求,句例和段例基本上引自国外文献,对部分需要阐释或专业性较强的句例附汉译文。《英语科技文体范式与翻译》适合于翻译专业本科生与硕士研究生以及对科技英语或科技翻译有兴趣的读者。 -
小学生必背古诗词楷书字帖丁永康 书,江鸟 译汉字,承载了大量的中国传统文化信息;书法,彰显了中国人特有的审美追求。在当今这个信息爆炸的年代,虽然计算机的广泛应用在很大程度上削弱了人们写字的兴趣,挤占了人们写字的机会,但写好钢笔字仍然是人们所推崇的。好的钢笔字,既有其实用性,也会给人以审美的愉悦。能写一手漂亮的钢笔字,是一个人有素养的一种表现。想要写出一手漂亮的钢笔字,应该从小学阶段开始练起。 为了提高中小学生的人文素养,我们策划出版了这个三本一套的钢笔字帖系列——《小学生必背古诗词楷书字帖》《初中生必背古诗文楷书行书字帖》《高中生必背古诗文行书字帖》。这三本书的内容是教育部制定的《全日制义务教育语文课程标准》和《普通高中语文课程标准》所推荐背诵的古诗文,其中,《小学生必背古诗词楷书字帖》还加入了蒙学经典读物《三字经》的全文。以钢笔书法呈现古诗文的内容,可以兼顾提高中小学生古诗文和书写水平两个方面的要求。 为了帮助学生更好地理解古诗文,小学部分对原文加注了拼音,小学和初中部分配上了诗词文意的现代诠释,高中部分对古诗文中难懂的字词进行了注释并附加了作者简介等相关知识链接。按照学生写字也要循序渐进的指导思想,小学部分采用楷书,中学部分则采用楷书和行书两种书体;小学部分附以基本笔画和偏旁的书写指导,中学部分则附以书体结构等基本书写训练。学生可以按照这些指导加以练习,采取先在透明纸上进行摹写、再在自备的纸上进行临习、最后在书上进行描红的步骤,逐步提高自己的书写水平。 我们期望使用它的学生,一书在手,既能用它来进行古诗文的朗读背诵,又能通过它进行钢笔字的书写训练,在古诗文和书写两方面都得到提高。 -
科技翻译能力拓展研究范武邱 著《科技翻译能力拓展研究》针对当前科技翻译研究中存在的问题及面临的困境,取英汉对比及美学研究视角,结合当代语言学理论,从词法、句法及语篇衔接等方面系统地探讨了科技翻译研究中的新思路和新方法。《科技翻译能力拓展研究》适合各专业研究生、英语专业高年级本科生及翻译爱好者使用。 -
高考英语李爱华 等著《高考英语:书面表达满分突破》有以下优点:★兼顾全国,内容全面。本书精选文章近百篇,在分析、综合、提炼近几年全国各地高考真题的基础上,精心编排了高考书面表达经典真题、各种写作文体分类训练试题和模拟试题,充分展现了高考英语书面表达的特点和要求,内容充实全面。★编排科学,循序渐进。本书概括了近三年高考英语书面表达的命题特点及趋势,提炼出了各种书面表达体裁的解题技巧和满分妙策,精辟地分析了读者最关心的2011年高考英语书面表达真题。这种安排让读者一步步掌握写作规律,最终熟练应对书面表达试题。★话题新颖,与时俱进。本书的编写时尚活泼,注重囊括最新高考写作话题,在选材上尤其注意与社会生活挂钩,与科技、环保、互联网等的发展动态挂钩,这种编排既让读者了解高考书面表达的最新动态,又扩展读者的视野,开拓思路。★经典权威,高效快捷。在本书的编写过程中,相关领域的专家学者对全书的整体结构、篇章选择和译文措辞等方面提出了不少建设性的意见;全书的结构安排和细节处理也都经过了作者的精心设计。全书用词地道简练,结构严谨,具有很高的典型性、示范性和可操作性。 -
交替传译王丹 主编《交替传译》属于广东外语外贸大学高级翻译学院国家级精品课程“英语口译(课程系列)”的一部分,也是翻译专业本科口译系列教材之一。之所以称系列教材,是因为在多年的教学实践当中我们发现,所谓教口译,如果不只是作为一种语言教学手段,而是培养可以上岗的口译人员,那就应该不仅仅教口译涉及的两种语言知识和对比,还要涵盖口译工作可能涉及的专题内容,更应该教授和培养口译当中应用的专门的技巧。一门课或一本教材,要做到面面俱到,最终可能变成没有重点而且无法操作。所以,口译课程的组织,可以根据语言展开,也可以侧重不同主题,或者以口译技巧为线索。 《交替传译》属于上述第三种,以口译技巧为主线组织教学。该教材把口译能力看作一种信息处理能力。为培养这种能力,《交替传译》把信息处理分为不同阶段,对每个阶段的技巧进行分解细化。根据口译工作思路,信息处理过程可分为:信息分析——信息存储——信息转换,前一阶段是后一阶段的基础,后一阶段在前一阶段基础上进行深化;每个阶段各有不同的技巧侧重。无论是阶段划分还是技巧分解,教材安排从宏观到微观,从抽象(大脑思维过程)到具体(语篇的翻译),通过各种练习完成一个从量变到质变的过程,达到培养口译工作能力的目的。
