英语写作/翻译
-
语境、规约、形式方开瑞 著《语境、规约、形式:晚清至20世纪30年代英语小说汉译研究》关注的对象,是1870年代至1930年代之间英语小说汉译本的生成与传演,这段时间正值晚清至民国初期,亦即中国社会与文化由外来及内在因素共同作用而导致激变的时期,小说翻译因应这种激变而发生和演化。《语境、规约、形式:晚清至20世纪30年代英语小说汉译研究》借用叙述学和文体学提出的文本描写方法,从文学、文化学、历史学、语言学、美学、精神现象学等审视角度,对上述时期英语小说的汉译展开分析研究。具体而言,作者通过文本分析,对叙述形式、文体特征、所述内容等进行描写,以探讨期间几个主要历史阶段的英语小说汉译中,文本与相关语境、规约三者之间的关联,从深层次上揭示译本生成和传演的理据。
-
英语翻译与导游英语贾柱立 编著《卓越系列·21世纪高职高专精品规划教材:英语翻译与导游英语(英汉互译·口译笔译)》根据高职高专商务英语教学的特点,理论上坚持“实用为主,够用为度”的教学原则,突破传统的英语教材编写框架,在实践上以技能为重心,以实际工作任务为主线。本书每单元Lesson A的教学内容在商务英语等专业经过了近10年的教学实践,在不断完善的基础上编写而成。在工作过程教学法的基础上开辟了“职业化课堂”教学模式,这种模式强调课程体系的职业性和职业能力的培养。以学生职业能力培养为目标,将理论与实践、课堂教学与职业岗位结合起来,注重培养学生的基本能力。
-
思维模式下的与译文词汇冯庆华 著《思维模式下的译文词汇》由冯庆华所著,思维模式对译文风格及译文词汇有差很大的影响。本作品重点研究的是东西思维模式对译文词汇及搭配的作用。编者们通过文本分析软件对西方译者与中国译者翻译同一部中国文学作品的英译文本进行分析,发现他们在词汇使用及其搭配上存在着明显的差异,那些高频词、特色词、独特词,那些以抽象名词充当的主语与宾语,那些独特的形容词与副词,都充分显示了西方思维模式对英语译文的作用和影响,从而形成一定的语言特点。中国思维下的译者应该从这些西方思维模式下的语言特点得到一些启示,使我们自己英语译文的语言更加地道,增强译文的可读性,更好地向世界传播和推广我们的中国文化。
-
外教社博学文库王琰 著王琰所著的《汉学视域中的英译研究》从西方汉学的视角切入对《论语》英译进行了历时性的研究。《汉学视域中的英译研究》中选取了汉学各阶段最具学术影响力的《论语》译本为个案,结合相关史实和理论,运用宏观的文化分析与微观的文本分析相结合的跨学科研究方法,对《论语》英译进行了较为系统的研究。一方面展示各时期《论语》英译的学术形态,理清学术发展脉络,获知其“求知”的西方学术传统;另一方面探索《论语》英译与西方汉学的关系,挖掘它对该学科的学术贡献和价值。这样的翻译研究突出了典籍翻译的学术价值,并为翻译史研究和汉学研究提供了新的思路。
-
京师普教备考系列高考英语写作优化训练席景英 主编写作是高考英语测试的一个重要方面,也是对学生在高中阶段英语学习的综合考查,考查内容涉及篇章结构、句子构成、短语使用和单词拼写等多方面。纵观近几年全国各省市的高考英语试题,写作体裁多样,形式丰富,内容贴近生活,突出考查学生对英语语言知识的综合运用能力。在写作的学习和备考方面,很多高中学生存在的问题比较多。 鉴于此,我们推出《高考英语写作优化训练》一书。本书以教育部最新修订的《英语课程标准》为依据,根据各省市的高考说明,在详细分析各省市高考英语写作试题的题目类型、特点及命题趋势的基础上编写而成。本书旨在帮助学生在备考时加强练习,提高英语写作和语言运用能力。 本书分为“要点梳理篇”和“优化训练篇”两大部分。“要点梳理篇”在对各省市高考题总结归纳的基础上,探寻高考规和命题趁势,提炼写作的应试技巧和基本知识,将学生习作中可能出现的典型错误加以分类说明并提供精品范文供学生参考。该部分主要从理论的角度帮助学生备考。“优化训练篇”参照全国各省市高考写作题型,按写作体裁、常见话题和常见题型分为三类,为学生提供大量的题目进行练习。每个分类都包括“写法指导”“佳作赏析”和“考场演练”三部分,有的章节还包含“案例诊断”。
-
实用英汉商务翻译教程李娜 主编《高等学校商务英语系列规划教材:实用英汉商务翻译教程》共分三大部分:第一部分为商务英语翻译概论,介绍商务英语的特点、商务英语翻译的标准、商务英语翻译的过程及商务英语翻译工作者应具备的素质;第二部分为商务英语翻译的方法和技巧,以英汉在词汇、句法和思维三方面的差异为基础,结合大量实例具体介绍词汇和句子的翻译方法和技巧;第三部分为商务英语语篇的翻译,包括语篇阅读、参考译文与解析及常见术语的翻译。各章后面均配有大量的练习,以便读者巩固已学的知识。本书的三部分内容遵循由浅入深、循序渐进的原则,层层深入,逐步培养和提高学生的翻译能力。本书可供高等院校商务英语专业学生使用,也可供从事国际商务的人士及外贸工作者或者商务英语爱好者使用。
-
英语中级口译听力教程江萍 著口译听力教程》(含MP3光盘)共设16单元,每单元包含如下三部分:定点听写 要求根据所听到的内容填空,所填写的内容必须与录音中的内容一致;听力理解 具体分为单句理解、对话理解、短文理解三种题型,采用选择题形式;听译具体分为单句听译和段落听译,即将5个单句和两个段落由英语译成中文。各部分练习均配有听力关键词及短语解释,便于听前预习;练习后附有参考答案和听力原文,便于读者自我测验及查找听力薄弱环节。
-
汉译英常用表达式经典惯例陆国强 编陆国强编著的《汉译英常用表达式经典惯例》是国家级社科项目“英汉概念结构对比”衍生成果之一,具有以下特色:·收录汉语常用表达九百余条,涉及日常生活诸多方面 ·条目按汉字拼音字母排序,检索便捷 ·英语解释准确、简洁·例证来自全真英语语料,反映地道英语表达 ·可供外事人员、汉英翻译人员和对日常汉语感兴趣的外国读者使用
-
经典名著名句精选陈鸿本书按照新课标要求,从古今中外经典名著中选取精美句段作为本字帖的书写内容,同时对经典名著加以简介。书后附有硬笔书法等级考试标准及书法比赛参赛用纸,给书写者提供展示书写水平的平台。
-
优美词句摘抄唐文字帖编委会 编《写字课教程:优美词句摘抄(2学段)(3-6年级适用)》中选录语文教材及课外读物中优美句段按类编排,分为品行、人生、情感、自然等,书写的同时提高阅读和鉴赏水平。书后附有硬笔书法等级考试标准及书法比赛参赛用纸,给书写者提供展示书写水平的平台。