英语写作/翻译
-
译心译意毛荣贵,廖晟编著“翻译茶座”系列读物,由精彩短文组成,奉献给广大翻译学习者的又一精品! 翻译,英语学习之至高境界;思维训练之理想途径,语感培养之最佳砥砺。“翻译茶座”是中国对外翻译出版公司继“翻译理论与实务丛书”、“系列评译丛书”之后奉献给广大读者的又一个翻译类系列读物。本系列的特点是:一、理论融入字里行间,既不追求建立体系,也少用学术术语,令人读来轻松;二、文章篇幅大小不拘,但大都内容丰富,文笔流畅,反映了作者丰富的翻译经验和丰厚的中文功底;三、由于这些文章反映了作者对翻译的切身感受,非常有个性,因此趣味性强,能引起读者的阅读兴趣;四、由一篇篇文章组成,阅读起来比较方便,无论什么时候,随手翻到一篇文章就读,读完多有收益;五、阅读这些读物可既学英语又学翻译,一举两得。这些书所选英语原文大都是好文章:词美、名美、涵义美。本书收文章36篇,共4部分:心曲篇、交响篇、毫厘篇和共絮篇。文章反映作者切身感受:直译意译,不拘译格,必有心得;精“译”求精,得“译”忘形,方得佳译。 -
英文“伊妹儿”写作大全赵家琎,方爱伦编著本书是为中级和初级英语学习者掌握英文电子邮件的写作技巧编写的。分别介绍电邮程式、语言特点和写作技巧,并选范例216例,分成十类,即普通信函、商务信函、公文通知、简报纪要、广告启示、商谈讨论、讲义教材、表格提纲、章程规定、协议合同等。 -
挑战口译李欣编著本书包括三大部分:要领点拨,着重介绍英汉、汉英口译中的一些基本技巧和对策;真题分析,主要从历次现场考试的角度,探讨口译考试中存在的问题及变通办法;模拟训练,汇编了30套模拟试题,取材广泛,高度仿真。本书是作者在总结多年口译教学和培训经验的基础上,从考官直观的认识角度出发,精心撰写的有关提高口译水平的力作,是考生准备口译资格证书第二阶段口译部分考试时极好的辅导材料。 -
烈爱风云(英)狄更斯 原著,(美)马丁 改编《烈爱风云》故事主角是无父无母的乡下穷孩子毕普,个性善良纯真,由他的姊姊及姊夫抚养,生活困苦饱受欺凌的辛酸滋味。他童年时的一段奇遇,在墓园遇到越狱的逃犯,却因此改变他的一生,突如其来的好运,让他一夕之间变成有钱人,到伦敦受良好的教育,跻身上流社会,这到底是福是祸?从赤贫到富有的境遇,也让他体验到世间人情的冷暖。在阴暗古老的华宅,穿著泛黄破旧新娘婚纱的古怪孤僻老妇:海维斯涵小姐,背后隐藏着一段年轻时凄凉的感情,心中燃烧着痛苦与复仇的火焰。美丽迷人又冷漠骄傲的艾丝黛拉,是毕普的唯一最爱,也是伤他最深的人。真情是不断付出也难求得?还是情到深处无怨尤。穷小子毕普摇身一变成为所谓的上等人,看似前途光明,对未来及爱情怀抱无限梦想,而周围的人事也跟着发生改变。当财富化为乌有,心爱的艾丝黛拉嫁给别人,毕普体验人生过程中的拥有与失落,尝尽冷暖无常,梦想幻灭后才真正成熟了。在毕普的身上,你彷佛也看到自己的成长过程,曾经历过的得与失。现在就进入书中的故事,一代文豪狄更斯以生动有情的笔法,总能引起读者的共鸣,随着情节起伏忽喜忽悲,体验每个人成长过程中经历的拥有与失落,找到真正的方向迈向成熟。以浅显易懂的现代美语改编而成,以中英对照的方式,搭配精心绘制的插图,是一本内容精彩活泼的英语学习的最佳读物,让你可以突破语言隔阂,充分享受阅读的乐趣。现在就进入书中的故事,一代文豪狄更斯以其生动有趣的笔法,总能引起读者的共鸣,随着情节起伏,忽喜忽悲,体验每个人成长过程中经历的拥有与失落,找到真正的方向迈向成熟。开本64印张6字数187千字页数237 -
新视野大学英语读写·听说教程辅导李培主编;双博士大学英语课题组编写本书是高等学校教材《新视野大学英语读写教程(第4分册)》配套的辅导用书;是根据《进取新大学英语教学大纲》、《最新英语四、六级考试大纲》编写而成的。本书编写在体例策划方面兼容百家所长并力求创新害破,在内容辐射方面集同类之精华,并遵循英语学习的规律和特点,结合学生的实际需求,推崇与时俱进的时尚理念并以最新版本教材为依托,在其基础上精心编制而成的。本系列丛书的编写者为北京大学的英语专业人士,深谙四、六级考试的命题规律和特点。本书采用双色排版,用60克特制的胶版纸印刷。双色排版,印装精美,内容精致,故称之为“双博士”精品系列。< -
英语作文钢笔字帖李本权 书在英语越来越普及、越来越实用的今天,写好英语书法,不仅是人际交往、考试卷面的需要,也是学好英语的最佳途径之一。目前的中考、高考,英语作文占有相当大的比重,因此,为了帮助广大中学生练习好英语书法,同时又练有所用,我们特邀英语书法家李本权先生,精心编写了这套《英语作文钢笔字帖》,共5种,计有《写人篇》《写事篇》《写景篇》《写物篇》和《应用文》,全部采用国际通行的意大利斜体,飘逸潇洒,舒展大方,规范实用。真诚地感谢你使用我们的字帖,如果你有什么好的建议,请来信指出,我们一定会格外重视的。 -
译谐译趣毛荣贵,廖晟编著“翻译茶座”系列读物,由精彩短文组成,奉献给广大翻译学习者的又一精品! 翻译,英语学习之至高境界;思维训练之理想途径,语感培养之最佳砥砺。“翻译茶座”是中国对外翻译出版公司继“翻译理论与实务丛书”、“系列评译丛书”之后奉献给广大读者的又一个翻译类系列读物。本系列的特点是:一、理论融入字里行间,既不追求建立体系,也少用学术术语,令人读来轻松;二、文章篇幅大小不拘,但大都内容丰富,文笔流畅,反映了作者丰富的翻译经验和丰厚的中文功底;三、由于这些文章反映了作者对翻译的切身感受,非常有个性,因此趣味性强,能引起读者的阅读兴趣;四、由一篇篇文章组成,阅读起来比较方便,无论什么时候,随手翻到一篇文章就读,读完多有收益;五、阅读这些读物可既学英语又学翻译,一举两得。这些书所选英语原文大都是好文章:词美、名美、涵义美。本书收文章47篇,共4部分:清心篇、谐趣篇、发散篇、博览篇。趣闻佳话,藏匿翻译之真知灼见;掌故逸事,点燃译者的浓烈兴趣。 -
译彩纷呈毛荣贵,廖晟编著“翻译茶座”是中国对外翻译出版公司继“翻译理论与实务丛书”、“系列评译丛书”之后奉献给广大读者的又一个翻译类系列读物。本系列的特点是:一、理论融入字里行间,既不追求建立体系,也少用学术术语,令人读来轻松;二、文章篇幅大小不拘,但大都内容丰富,文笔流畅,反映了作者丰富的翻译经验和丰厚的中文功底;三、由于这些文章反映了作者对翻译的切身感受,非常有个性,因此趣味性强,能引起读者的阅读兴趣;四、由一篇篇文章组成,阅读起来比较方便,无论什么时候,随手翻到一篇文章就读,读完多有收益;五、阅读这些读物可既学英语又学翻译,一举两得。这些书所选英语原文大都是好文章:词美、名美、涵义美。翻译茶座”系列读物,由精彩短文组成,奉献给广大翻译学习者的又一精品! 翻译,英语学习之至高境界;思维训练之理想途径,语感培养之最佳砥砺。本书收文章27篇,共4部分:鸟瞰篇、辞采篇、篇和花絮篇。文章反映作者切身感受:译海拾贝,皆可品可叹;译林探幽,一枝一蔓,都可圈可点。 -
快乐英语丛书张迪主编本书是《快乐英语丛书》之一,汇集了日常生活中常见的各种实用英文书信,所选范例均有中英文两种文字对照,内容贴近生活。读者可依个人情况,迅速查询、找到适合自己的实例,轻松解决问题。 本书适合在校大学生和其他各类英语学习者.开本 32印张 10 字数 275千字页数 326 -
译步留神毛荣贵,岳俊,姜淑萱编著“翻译茶座”系列读物,由精彩短文组成,奉献给广大翻译学习者的又一精品! 翻译,英语学习之至高境界;思维训练之理想途径,语感培养之最佳砥砺。“翻译茶座”是中国对外翻译出版公司继“翻译理论与实务丛书”、“系列评译丛书”之后奉献给广大读者的又一个翻译类系列读物。本系列的特点是:一、理论融入字里行间,既不追求建立体系,也少用学术术语,令人读来轻松;二、文章篇幅大小不拘,但大都内容丰富,文笔流畅,反映了作者丰富的翻译经验和丰厚的中文功底;三、由于这些文章反映了作者对翻译的切身感受,非常有个性,因此趣味性强,能引起读者的阅读兴趣;四、由一篇篇文章组成,阅读起来比较方便,无论什么时候,随手翻到一篇文章就读,读完多有收益;五、阅读这些读物可既学英语又学翻译,一举两得。这些书所选英语原文大都是好文章:词美、名美、涵义美。本书收文章14篇,共4部分:独步篇、火眼篇、金睛篇、未必篇。文章反映作者切身感受:经年译途跋涉,方可洞悉何处为“雷区”;累月条分缕析,才能明察哪里是“陷阱。
