英语写作/翻译
-
写出你自己李树刚 编著申请美国本科名校目前已经成为优秀高中生的优先选择,申请人数近年爆发式增长。在所有申请材料中,申请作文是决定孩子能否被录取的最关键要素,其重要性远超过托福、赛达等标准化考试,如何写申请作文是国内申请者的绝对弱项,这方面的书籍相对较少,由于专业性强,基本也没有机构专门培训。《写出你自己——美国大学本科申请作文写作全景解析》作者(李树刚)以申请作文写作和课外活动为主,多年来一直参与、辅导东北育才学校学生美国大学申请工作,对申请作文做了较深的研究,结合自己多年的文字功底和写作心得,在参阅国外名校的申请要求和相关文献的基础上,结合国内孩子的写作现状,从真正提高孩子的写作能力出发,对以展示自己为主的申请作文的目的和特点,写作的主题与内容,写作的方式与技巧进行了提炼和概括,有趣易懂,事例鲜活,系统专业,能有效地帮助申请者跨越申请中最难的一关,实现自己的青春梦想。《写出你自己——美国大学本科申请作文写作全景解析》由中国人民大学出版社发行。
-
认知翻译学探索谭业升 著《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》从认知科学尤其是认知语言学的角度探讨了创造性翻译研究的几个核心问题,具体包括:翻译为什么具有创造性?翻译具有怎样盼语言与认知基础?创造性翻译的微观过程涉及哪些认知能力和认知资源?其动态表现如何?创造性翻译受到哪些因素的制约和影响?具有怎样的宏观机制?《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》通过描写性的文本对比分析,清晰地展示了创造性翻译的多样化认知路径、认知策略和统辖性的认知原则。书中既有对传统翻译问题的回顾与反思,也提出和详细阐发了新的理论概念和认识,提出了可供进一步研究的课题。同时,《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》还基于两代认知科学在理论和认识上的差异,厘清了不同学科和不同视角盼认知翻译研究间的界限,对认知翻译学学科体系的构建以及备类认知翻译研究间的对话和链接做了有意义的思考和探索。《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》内容丰富,例证翔实,结构条理清晰,论述层层递进,对从事翻译理论、翻译教学和汉英语言对比等方向研究的教师、学者以及相关专业的研究生都具有重要的参考价值。
-
口译技能与实践王非 本册主编随着口译教学的蓬勃发展,口译教材种类也日益增加。《口译技能与实践》是在编者(王非)多年开设“口译技能与实践”课程的讲义上形成的。全书包括八个单元,第一单元介绍口译的入门知识;第二单元介绍口译工作需要的主要技能及训练方法;自第三单元开始,每个单元包括课文和自学材料各两篇,按照“以技能为基础、以题材为主线”的编写思路,系统地介绍了口译的常用技能(包括注意力分配、信息记忆与梳理、笔记方法、视译、临场应变技巧等),也涉及了口译常见的题材,如外事交往、环境保护、商务访谈、文化交流等方面。为照顾大多数学生的实际水平和需求,本教材关注的是对话口译和交替传译的技能,基本不涉及同声传译。
-
汉英翻译技巧钟书能 主编《全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:汉英翻译技巧》每章均包括导读、概述、翻译技巧以及翻译练习共四部分。编写的指导思想主要是以语篇为语境,《全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:汉英翻译技巧》部分例句可在各个章节的导读部分所精选的汉英对照译文中找到。在导读部分,编者主要精选与相关翻译技巧有关的名篇,并提供名家的译文进行汉英对照。在概述部分主要介绍相关的翻译技巧概念。在翻译技巧部分,编者列举了各种例子以阐述相应的概念。为了巩固有关翻译技巧,编者编写了单句与篇章两部分的翻译练习并在书后提供了参考译文。
-
英语口译精要教程梅德明,万宏瑜 编《英语语言文学专业系列教材·新世纪高等学校教材:英语口译精要教程》要求学生在听、说、读、写、笔译诸方面具备扎实的基本功,尤其是耳听会意能力要达到可以同本族语人士进行一般性交谈的水平。《英语语言文学专业系列教材·新世纪高等学校教材:英语口译精要教程》根据外语学习的基本规律和口译工作的特殊要求编写,以主题为主线,以精要为准则,全书由“陪同口译”、“连续传译”、“同声传译”和“特殊口译”四大部分共18单元组成。每单元的核心内容为两篇主要课文、两篇强化练习、一组相关词语以及相关技能讲解。课文及练习内容紧扣时代主题,口译技能部分聚焦要点与难点,课文注释部分提供背景知识及语言讲解,相关词语旨在拓展学习者的专业词汇。
-
英语笔译李和庆,黄皓 著《英语笔译(文化修辞文本)》的特色主要在于:(一)从语言、文化和翻译的关系等视野,探讨翻译过程中文化语料的翻译和回译问题;(二)力图摆脱狭义的修辞概念,从更广义的修辞视角,探讨翻译过程中从文本到词汇的翻译决策问题;(三)运用语言功能理论,对文本体系进行分类,并探讨各类文本所特有的特征和翻译应对策略问题。本书由李和庆、黄锆编著。
-
认知心理视阈下的口译研究康志峰 著《应用翻译理论与教学文库:认知心理视阈下的口译研究》系口译过程中认知心理作用的研究专著,探析了听焦虑模态和译焦虑模态理论,对听焦虑模态和译焦虑模态进行了实证研究,通过实证法验证相应的学科理论,发现了高焦虑和低焦虑与口译任务的完成呈明显的负相关,而中等焦虑与之呈正相关。《应用翻译理论与教学文库:认知心理视阈下的口译研究》适合于口译专业本科生、研究生以及对科技英语或口译跨学科研究感兴趣的读者。
-
蒙学经典楷书字贴闫锐敏 著“三百千”将早期的识字教育与中国的历史文化及人格修养的教育巧妙地融合在一起,言辞简练,含义丰富,便于诵读。“三百千”相配合,成为我国古代蒙学中的固定教材。
-
蓝卡英语口袋书高考英语作文背诵张新峰 丛书主编,郝萍 本册主编1.内容简洁:简洁不是简化,而是去粗取精;2.版式简约:简约不是简陋,而是以无胜有;3.功能简明:简明不是简单,而是由繁至简;4.使用简便:通过删繁就简,达到事半功倍。
-
科技英语写作指导教程何岑成,承红 主编《科技英语写作指导教程》结合大学英语教学改革的具体实践,以提高学生英语运用能力,增强卓越工程师、国际化应用创新人才的国际竞争力为目标编写而成。《科技英语写作指导教程》以理工科学生为授课对象,按照大学英语课程设置的特点及课时安排,设计为八个单元,供一个学期使用。