英语写作/翻译
-
小学生英语好词好句好段-QQ作文John Zhao暂缺简介... -
英汉方梦之 毛忠明本书主要供高等院校英语专业的本科生使用。全书共11章,分为科技、经贸、新闻、法律、广告、旅游等类别;此外,还包括政论、公共告示、业务简介、工作报告等方面。本书在应用文体翻译方面包罗较广,内容比较深入,也可供研究生以及在应用文体翻译方面有进修需要的各类、各级学生选修使用。★权威性:由著名教授分专题编写,内容精当 ★学术性:以功能翻译理论为指导,切合实际★时代性:以翻译市场需要为导向,学以致用 ★综合性:以不同专业学生为对象,广泛适用开本:1/32页数:359字数:343千字印张:11.75 -
文学翻译比较美学奚永吉著者认为研究文学翻译,“必赖之于比较,求之于美学。”而文学翻译的比较美学研究,决不应该仅仅“泥守于译品的表层结构和形态,而应对其所蕴涵的代表不同文化系统的审美特征,乃至可对不同国家和民族所特有的不同审美理论和思维方法作出美学价值的判断,从而寻绎和探索其审美本质和规律。”《文学翻译比较美学》正是建构于这一明确的主旨之上。全书十章,紧紧围绕这一主旨,加以系统的阐发。 -
英语专业八级翻译指南张鑫友本书为《英语专业八级翻译指南》,共分为两个部分;第一部分“理论篇”简要地介绍了英语专业八级考试听力部分的题型,并详细讲解了一些解题技巧和原则;第二部分“实践篇”精心设计了英译汉和汉译英训练题各50篇,并配以参考译文,供学生参考。在本书的编写过程中,编者结教学经验和翻译实践,有的放矢、深入浅出地探讨了翻译的基本技巧和原则,对学生帮助甚多。同时,编者精心选择的模拟题的题材、体裁、难度及长度与新大纲要求一致,对考生应付八级考试中的听力理解,提高听力水平有切实有产的帮助。 -
诗笔·译笔·钝笔张传彪本书从三个侧面探讨"英汉翻译与比较"这个主题,即英汉诗歌翻译与研究、英汉翻译与比较、误译误释与翻译批评。全书分上、下两篇。上篇围绕诗歌及诗歌翻译的本质,从英汉两种语言文字的本体性差异入手,进行诗学、美学、译学乃至哲学层面的思考与探索。下篇主要针对形形色色英汉误译、误释、误表达现象展开剖析讨论,既涉及词典、教材的误译误释,也涉及不同修辞手段的翻译处理。... -
全国外语翻译证书考试英语翻译证书考试大纲配磁带教育部考试中心 制订全国外语翻译证书由教育部考试中心和北京外国语大学合作举办,专门对广大外误翻译从业人员和在校大学生的外语实际翻译能力进行评价,并向应试者提供翻译资格的权威认证。该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。全国外语翻译证书考试目前只记英语一个语种。该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。考试合格者可分别获得:初级笔译证书、中级笔译证书,高级笔译证书,初级口译证书,中级口译证书或高级口译证书。本考试的证书由教育部考试中心和北京交国语大学联合颁发。 -
实用英汉翻译耿洪敏21世纪是高度信息化的时代。信息爆炸和电脑网络给外语学习带来了机遇,同时也带来了挑战。而交通运输高科技的发展则大大缩小了世界各国之间的距离,洲际活动已成为邻里之间的交往。各种外事外贸活动也随之日渐频繁。因此,熟练掌握外语的听、说、读、写、译的技能业已成为人们日常生活所必备的能力。这就对外语的学习和研究提出了更高的要求。为适应这一形势的紧迫需要,我们在认真学习外语界老前辈和外语同行专家研究成果的基础上,大量阅读中外书籍,进行了深入的探讨,并经过几年的精心策划设计,编写出了这套包括《实用英语语音语调》,《实用英语语法》和《实用英汉翻译》在内的实用英语系列丛书。本系列丛书可供英语教师、英语专业学生和其他英语学习和工作者使用,有助于为英语学习奠定坚实的基础和在此基础上的迅速提高。同时,也为实际应用英语的工作人员提供了详尽的参考书。愿本系列丛书成为英语学习和工作者的朋友。《实用英汉翻译》一书在继承英语前辈研究和学习国内外英语同行专家书籍的基础上,就翻译理论和翻译技巧进行了深入的探讨,结合21世纪翻译研究方面的最新成果和发展趋势,着重进行了英汉两种语言的对比研究。并增加了一定篇幅的篇章翻译理论及研究的内容。同时,为了开拓翻译学习者的知识面,我们还增设了专门章节来论述文化差异和跨文化翻译交流方面的内容。在实用翻译方面,本书讲述了各类文体的翻译方法,如各类应用文和科技、广告、新闻及文学等文体的翻译,并提供了大量详实的最新实例来说明上述各种文体的翻译方法和技巧,从而使本书具有较强的实用性和时效性。本书的另外一个特点就是内容难易结合,以适应不同层次的英语翻译学习和工作人员的需要。由于作者的学识水平及资料有限,书中难免出现贻误之处,敬请读者批评指正。开本16页数264字数-千字401 -
实用英语口语同声传译张建威 罗卫华《实用英语口语同声传译》则以最新翻译理论成果为指导,紧紧抓住同传实践这个“硬道理”,精心布局谋篇,周密定题选材,认真点评讲解,以实用、速效为首要目标,全力成为同传瓶颈的终结者。《实用英语口语同声传译》具有如下三个显著特点:一、面广《实用英语口语同声传译》涉及领域广,政治、经贸、外交、教育、科技、文化、卫生、体育、旅游、交通、金融、军事、海事等不一而足;取材范围宽,联合国千年峰会、亚欧经济部长会议、世界旅游组织大会、中国东盟领导人会议、亚欧经济高层论坛、亚太城市首脑会议、中国国际高新技术成果交易会、大连国际服装节等不胜枚举;语言风格多,有英语为母语国家的讲稿,如英国、美国、澳大利亚、新西兰、印度、南非,亦有英语是外语国家的文本,如德国、日本、韩国、泰国。二、权威《实用英语口语同声传译》涵盖的所有点评和练习素材均精选自绝对真实的讲话。发言人中既有安南、布什、布莱尔、曼德拉,又有李肇星、吕福源、薄熙来、董建华;既有跨国公司的总裁,又有世界名校的校长。妙语连珠,声情并茂,遣词精致,异彩纷呈,极具可译性、针对性和实践性。三、新颖《实用英语口语同声传译》中所用讲稿绝大部分筛选自2003年,紧扣时间事时局,突出国际热点,尽显大事要闻,注重政策性,体现时代感,在新中求变,在变中求学,在学中求译,在译中求优。 -
英语口译综合能力全国翻译专业资格考试指定教材徐钟本书是专门为全国翻译专业资格(水平)二级口译考试综合考试编写的。综合考试的目的是测试应试者的英语水平和操作能力是否达到专业口译的要求。综合考试分为短篇判断、短篇选择、中篇选择和长篇缩写四项内容,应试者要通过听来完成这几项。本书针对综合考试的训练和练习既有针对性又有综合性,包括了听说读写诸方面的内容。本书采用的语言材料多取自英语国家的权威刊物、杂志、报章、书籍和国际组织的出版物,内容真实鲜活,语言文字地道流畅,用词简练精确,对学员的语言能力要求也是很高的。这与二级专业口译的要求相一致。 -
外贸英语翻译陈浩然本书是作者多年从事外贸英语翻译和进出口业务实践的经验总结。
