英语写作/翻译
-
大学生优秀英语习作赏析邓鹂鸣主编一线骨干教师组织编写,针对四、六级英语作文考试要求,精选作文百例,客观讲评优秀范文,努力完成实用性、操作性的统一。是你迈向四、六级考试成功的最佳起点,是提高你的鉴赏能力和写作水平的重要途径。现阶段,学生普遍觉得自己的英语写作能力差,他们迫切需要有一本非常适合自己水平、能帮助自己开拓写作思路、增强语言输入的英语写作范文教材,从而有针对性地指导实际写作,真正提高写作水平。本书应广大学生的迫切要求,精选优秀习作范文117篇,范文所涉及题目共33个,几乎每一个题目附有三至五篇范文。通过对学生真实的写作范文点评、赏析,让学生亲自体验英语写作的方法和思路,感情英语写作的要领和精髓,从而开拓写作思路、增强写作的语言输入,最终提高英语写作能力,此为本书一大特色。本书融针对性、真实性、趣味性、实用性于一体,便于学生模仿和运用,其独特的使用价值、参考价值在同类书中尚不多见。该书适宜于大专院校各个层次的学生,既可作为写作辅助教材使用,也便于广大学生自学参考。
-
新闻英语与翻译许明武著随着我国加入世界贸易组织,国际间交流日益频繁。当今世界竞争激烈,科学技术发展日新月异。科技交流促进各国经济发展突飞猛进。而所有这些都离不开信息的传播。新闻翻译以其特有的方式有效、快速地将信息的传播。新闻翻译以其特有的方式有效、快速地将信息呈现献给所有读者。 本书阐述所用例子大部分址接取自国内外报刊杂志等,个别例子取自他人文章或著作,在此表示诚挚的感谢。 本书前言本书首先较为详细地论述了新闻知识及其与翻译相关的内容,目的在于使读才从新闻概念方面对翻译有个整体的了解。然后分主题从新闻词汇、新闻语篇语法、新闻标题、新闻消息、新闻导语、新闻特写、新闻评论逐个论述。特色及评论文章节选
-
汉籍外译史马祖毅,任荣珍著《中华翻译研究丛书第2辑(3):汉籍外译史》主要内容包括:中国哲学、社会科学著作翻译在国外、中国自然科学著作的外译、中国国内外译汉籍概况。力图记述中国翻译的渊源与发展,为系统地了解中国翻译事业的成就与发展,进一步促进中外文化交流发挥积极的作用。
-
高级英语写作教程马红军,毛卓亮主编《高级英语写作教程》是根据新近颁布的《高 等学校英语专业英语教学大纲》中对学生写作技 能的要求而编写的一部写作教程。在总结了多年 写作课教学经验的基础上,马红军和毛卓亮两位 教授注意借鉴国外先进的教学理论,并结合中国 学生学习英文写作的特点,在一本教材中安排了 从段落写作到篇章布局、短文写作和学术论文写 作等教学内容,达到了新大纲对英语专业学生英 文写作训练的要求。这本教材特色明显,针对性 强,是配合新大纲的一本好教材。
-
电力英语应用文写作郑仰成编本书从电力行业广大工程技术人员学习英文写作的实际工人出发,重点论述了在国际交往、商务活动和一般外事活动中常用的各种应用文写作方法,写作基本要求,语言特点,行文格式;并配有常用英语套语、句型;同时每种应用文都配有实例供参考。全书共六章,包括:日常公务应用文,申请书,合同契约,说明书,广告,科技论文。 本书可作为广大工程技术人员和管理人员从事英语应用文写作的必备工具书,也可作为行业培训、成人教育、大中专学校的相关专业教材。
-
翻译与新时期话语实践赵稀方著本书采纳的是最新的翻译理论。在此,翻译指的是一种广义的文化翻译问题,指的是文化的流传、变迁、吸收问题。也就是说,在文化翻译过程中,到底会发生什么,到底会体现一种怎样的时代意识和政治意识。作者正是从这角度梳理了中国80年代以来对西方理论观念的吸收和移植,以及在这种移植过程中发生的变化。从这一角度出发进行的研究,就完全不同于立足于中国自身的研究,也因此显示出本书的独创性。
-
英语翻译和写作江红斌主编;翁晓红编本丛书根据学士学位英语历年考试命题特点和考纲编写而成,旨在提高和加强考生的综合应试能力。由于英语水平的提高不是一朝一夕的事,特别是英语备考需要进行长期系统性的训练,因此我们针对成人考生的特点,力求在减少考生备考量的同时,结合学士学位考题以及命题规律进行精心研究,总结出一套完整的学习和训练方法,使广大考生尽可能在较短的时间内全面提高应考能力。本丛书分为《英语阅读理解》《英语语法和词汇》《英语翻译与写作》《英语模拟题》四册。丛书的大部分资料已在一些高校成人考生中试用过,收到了较好的效果。
-
英文书法典范闵志平,朱淑贤编著英文书法的地位虽不像东方书法那样重要,但并非说没有它的一席之地。英文书法有它的悠久历史,及其发展变化的过程,也有它的重要书法家、代表作和专门的研究组织。英文作为西方文字家族中的一员,跟其他西方文字有着密切的关系,因此英文书法中的字形与其他西方文字有不少雷同之处。甚至有的英文字体的命名就用了某个地区的名称,英文中的意大利体就是其中一例。
-
翻译新概念宋天锡编著本书内容翔实,结构新颖—。颇具时代特色。译例和练习内容涉猎广泛、情趣多样,知识性强;理论介绍集约而简明;翻译技巧介绍层次分明;练习与应用有机结合。 第二版增加了“大学英语四、六级考试和硕士研究生入学英语考试翻译题常见结构及译技指导”、“汉语流行词语的翻译”,更提升了该书的实用价值。 本书可作为高等院校、语言专科学校及成入学校英语和非英语专业的英(汉)语翻译课程教材,亦可作为翻译工作者和翻译爱好者的日常参考书。
-
HSK词汇突破王小宁编著《HSK词汇突破》共分四册。本丛书按照语法功能(名词、动词、形容词等)对《词汇大纲》中所收的8822个词语进行分类,每个词条都包括词语、相应的汉语拼音、英文和韩文注释,部分难于理解的词语还附有例句。另外,每一类词汇之前都有该类词汇的难点和重点提示,之后都设计了同步练习。每册书后附有按照汉语拼音排序的词汇索引。四册书分别收入甲级词1033,乙级词2018,丙级词有2202, 丁级词3569。本丛书对外国人、特别是韩国人学习汉语、参加汉语水平考试有很大帮助。本书为32开,共438页。