英语写作/翻译
-
翻译技巧与研究曾剑平 主编本书从总体上分成三大部分:英汉互译技巧篇、专题研究篇和翻译实践篇。第一部分简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,引用大量的例句说明英汉语言之间的差异,介绍了英汉互译一系列常用方法和技巧。第二部分对翻译理论作了更深入的研究,内容涉及文学、法律、文化、科技等方面。第三部分属于实践类型,要求读者利用所学的翻译技巧知识翻译句子。本书可供高等院校各层次的沉重使用,也可供业余翻译爱好者参考。 -
ABC汉英谚语词典(美)罗圣豪(John S. Rohsenow)编著本词典由美国芝加哥伊利诺大学罗圣豪(John S.Rohsennow)教授编著,2002年由夏威夷大学出版社出版。全书收录汉语古今谚语约4000条,释义准确,译文忠实可靠,并且引用了大量文献例证。词目严格按字母顺序排列,遵循中国国家语委制订的《汉语拼音正词法基本规则》,检索便捷。总的来说,这是一部实用性和学术性兼备的高质量的工具书。词典搜集了古今汉语中的谚语和警句,译文忠实可靠。不仅如此,作者还对这些具有浓郁乡土气息和深刻的文化背景的谚语和警句的寓意,作出了合理的解说,并引用了文献中实际使用的例证,说明汉语谚语在进入了21世纪之后,依然具有顽强的生命力。 -
新编英语写作教程练习答案陈立平本书按照全国《高等学校英语专业英语教学大纲》编写,同时综合英语专业四、八级考试大纲的要求,对学生进行英语写作的系统训练。本教材是在参阅最新国内外优秀写作教材和网上资源的基础上,借鉴国内外写作教学理论,结合中国学生学习写作的特点编写的,顺应新形势的要求,其目的是帮助学生掌握并熟练运用英语写作基本知识和技巧,全面完成教学大纲规定的英语写作教学的内容和要求。 -
新闻写作教程刘明华,徐泓,张征著内容简介:本书继承了原中国人民大学出版社出版的汤世英主编的《新闻通讯写作》的优点,根据时代的发展和要求,补充了新的内容,突出了新的特点,归结起来,有五大特点。第一,特设“总论”部分,介绍新闻报道的基本原则、基本方法、基本要求、角度、跳笔、语言等带有普遍性的内容;第二,设置专门章节论述当今应用比较广泛的非事件新闻、分析性新闻和描写性新闻等;第三,对网络新闻这一新的研究课题给与了强烈关注;第四,运用案例教学,对同一题材不同写法的新闻作品进行比较阅读;第五,重点介绍新闻报道的主流体裁,即消息和通讯,并涉及到了兼有叙事、描写、抒情、议论、解释、预测等各种功能的新闻体裁的现象和写作方法。总之,将理论与写作实践、传统习惯与时代精神尽可能完美地结合了起来。精彩片段:序本书既被纳入“21世纪新闻传播学系列教材”范围,似乎总该有一点新意。这为我们出了一道难题。新闻报道方式、新闻写作技巧,可以,也应该随时代的推移而不断创新。但是,新闻报道活动本身又有其特殊的规律。反映这一规律的新闻写作的基本原则、基本方法、基本要求,是带有普遍性的,不应被忽视。毋宁说,只有遵循基本原则、运用基本方法、符合基本要求,才能写出合格的、优秀的新闻作品。消息如此,通讯也不例外。基于上述考虑,本书特设“总论”,以较多的篇幅强调了这样一些基本问题。在新的时代,某些类型的报道开始显示出其特有的传播价值,备受青睐。非事件性新闻:包括预测未来事件的预测性新闻、具有使用价值的服务性新闻、以观点见长的分析性新闻,以再现为特点的描写性新闻等,都在其列。为此,本书在中编和下编增设了部分章节,对这样一些类型的新闻的写作方法进行了论述。网络新闻写作是一个新的研究课题。依据一些网络媒体的试行经验,本书对这一演进中的事物也做了初步的探讨,提出了我们的意见。学习新闻写作的方法之一,是阅读新闻作品。对同一题材不同写法的新闻作品进行比较阅读,分析其优劣,探究其原因,对学习更为有益。本书重点选用了90年代以来的各类新闻作品,其中有同类比较,也有精品佳作,可供参考。事实上,新闻报道领域已经出现了某种程度的“体裁兼融”现象。在篇幅上,它们介于消息与通讯之间,在写法上,兼有叙事、描写、抒情、议论、解释、预测各种特点,功能齐全,可以说是“详报”与“深报”的结合。这种报道方式在非日刊报纸上更为多见。它们的出现是读者的需要,也是媒体竞争使然。??以兼融手法写作的这类“四不像”新闻,不可能取代传统的消息与通讯,尤其不可能动摇消息的主角地位。写好这类新闻,也需要了解消息与通讯写作的基本要求,打好根基。本书作者虽然注意到了这种新的变化,但未能进行专门的论述,是为一憾。国际新闻界有云:“新闻常新”。新闻写作最忌守旧。本书谈到的一些具体的方法和技巧,只是迄今实践经验的总结,它们不应成为框框,更不是戒律。但愿本书对繁荣我国的新闻写作,对在校青年学子、广大新闻爱好者的学习,对第一线新闻从业人员的研究,能够有所帮助。目录:第一章怎样学习新闻写作――代绪论第一节新闻写作的重要性第二节新闻写作与采访的辩证关系第三节功夫在笔外上编总论第二章新闻写作的真实性原则第一节新闻写作对真实性的要求第二节新闻报道失实的原因第三节新闻写作如何避免失实第三章新闻写作的真实性原则第一节新闻为何要用事实说话第二节选择典型事实说话第三节通过再现场景说话第四节运用背景材料说话第五节借助“直接引语”说话第四章新闻写作的基本要求第一节一种受限制的写作第二节时效性:新鲜快速简短第三节可读性:具体生动通俗第四节针对性:信息知识思想第五章新闻角度第一节一个关系成败的切入点第二节寻找最佳新闻角度第三节选择新闻角度的几种方法第六章新闻跳笔第一节何谓新闻跳笔?第二节如何运用新闻跳笔?第七章新闻语言第一节新闻写作对新闻语言的要求第二节如何使用白描语言中编消息??第八章消息是新闻报道的主要体裁第一节消息体裁的特点第二节消息体裁的优势第九章消息写作的重要环节(之一)――导语第一节导语的定义与任务第二节导语写作的基本要求第三节导语的大致类型第四节导语修辞技巧第十章消息写作的重要环节(之二):主体与结尾第一节主体重任在肩第二节主体的结构方式第三节消息结尾第十一章消息写作的重要环节(之三)――新闻背景第一节写消息切记交待背景第二节精选背景材料第三节巧妙穿插第十二章事件性消息第一节报道事件是消息的基本使命第二节报道事件需注意的几个问题第三节动态消息第四节简讯第十三章非事件性消息第一节非事件性消息日益受到重视第二节非事件性消息写作的基本要求第三节预测性消息第四节服务性消息第十四章描写性消息第一节描写性消息的定义、功能第二节描写性消息写作的几点要求第三节新闻素描第四节花絮第十五章分析性消息第一节分析性消息的特点、地位第二节分析性消息的写作第三节解释性消息第四节新闻述评下编通讯第十六章通讯的基本特征第一节什么是通讯第二节通讯是一种新闻体裁第三节通讯与消息文体特征的区别第四节通讯与消息功能的区别第十七章通讯写作的基本环节(之一)――通讯的主题第一节什么是通讯的主题第二节通讯主题的要求第三节通讯提炼主题的方法第十八章通讯写作的基本环节(之二)――通讯的选材第一节通讯选材的特点第二节通讯选材的类型第三节通讯感性素材采集的渠道第十九章通讯写作的基本环节(之三)――通讯的结构第一节通讯结构的特点第二节结构通讯的原则第三节通讯结构的表现形式第四节通讯的开头与结尾第二十章人物通讯第一节我国人物通讯的发展轨迹第二节人物通讯报道对象的若干类型第三节人物通讯的采写特点第二十一章事件通讯第一节事件通讯报道对象的基本类型第二节怎样写好事件通讯第二十二章工作通讯第一节工作通讯的报道内容第二节工作通讯的写作第二十三章风貌通讯第一节风貌通讯的分类第二节风貌通讯的写作第二十四章社会观察通讯第一节社会观察通讯的主要功能第二节社会观察通讯的基本类型第三节社会观察通讯的采写要求第二十五章专访第一节专访的文体特征第二节专访的文体类型第三节专访的写作要领第四节专访成功的决定性环节第二十六章新闻特写第一节特写的文体特征第二节特写的取材与分类第三节特写的写作要领第二十七章网络新闻写作第一节不可忽视的新媒体第二节网络媒体的传播特点第三节网络新闻的种类第四节网络新闻的写作技巧第五节网络新闻写作需注意的问题第六节培养数字化记者作者简介:刘明华,中国人民大学新闻学院教授,著有:《西方新闻采访与写作》、《名记者系列丛书?本多胜一》、《天皇的军队――“衣”师团侵华罪行录》(译著)徐泓,中国人民大学新闻学院教授、博士生导师。张征,中国人民大学新闻学院教授,著有《漫谈新闻采访》等。 -
妙笔生花谷约编著本书介绍了英文书信的组成及求职信、为找工作建立关系的信件、辞职信、商业信函、答复请求、传真封面、投诉信、入学申请信、推荐信、介绍信、致编辑的信、通知、请柬、感谢信、祝贺信、道歉信、慰问信、明信片、个人电子邮件、商务电子邮件、备忘录等英文书信的书写格式和表达方式,语言通俗易懂,实用性强,适合广大从事涉外工作的读者,也可供大中学生学习参考之用。 -
新编外经贸英语写作与套语戚云方编著在当前日益频繁的国际贸易活动中,信息交流至关重要。每天有成千上万封英语商业书信发往全国各地和世界各个角落,传递着各种各样的信息。然而,有些信件冗长而结构不严谨;有些累赘而模棱两可,充满着陈词滥调、晦涩的行话和难懂的专业术语;有些措词粗鲁无礼、空洞无物、不着边际;还有些尚有拼写和语法错误。基于上述原因和应广大读者的要求,作者根据现代英语的趋势,编写了《新编外经贸英语写作与套语》。全书共12章。前9章包括:英语书信概述、书信的要点、苹拟书信的原則、书信组织的要点、商业书信中措词的原則、书信文字的语气、商业社交往来信札、便函、报告、电子邮件和传真、书信中的标点符号与拼写,书中提出了书信重要写作原則和新颖用语,以飨读者。由于提法较新,不当之处,亦请读者斧正。 -
最新英语应用文大全陆乃圣主编本书之所以称为“大全”,是因为它包罗万象,满足方方面面的要求,其中小至告示便条,大至简历证书,以及商业广告和信函等等……使之老少皆宜,各取所需。它不仅仅教你如何用英文去写各种告示、通知、便条、申请书和个人简历,而且更重要的是向你提供大量示例和模板,甚至可以信手拈来,马上派上用场。本书前言特色及评论文章节选1.标志和警示1.1生活肃静在许多公共场所,尤其是图书馆和阅览室,要求人们保持安静,以免打扰别人学习与工作。那么,你可以在墙上贴一张警示。禁止吸烟我国有明文规定,公共场所禁止吸烟。如果哪个瘾君子无视规定,你可以眼神和手势投向警示标志,想必这位瘾君子看到也会知趣起来。不要乱扔杂物Litter既是名词,又可以是及物动词和不及物动词,所以叫人不要乱扔纸屑杂物,也可以说Pleasedontlittle或Dontlitterwastepaperaround。 -
英语语感训练1000句汤富华编著本书是根据一种语感训练模式及其量化标准而编写的“英语语感训练”系列丛书之一。本书从日常会话和语句着手来贯彻这种模式,最终让英语学习者获得一定的“社交语言能力”,从而让你运用英语象运用母语一样的自然、流利。本书共分两大部分,第一部分为功能篇,共设定有50个小语境,包括自我介绍、问候、关于孩子、出游、家庭主妇、独生子女、夫妻之间和亲戚等家庭成员之间的介绍、打电话、未来计划、关于日常生活、日期、偶遇、聊天、关于网络、地址、问题、健康、居住条件、饮食、购物、约会、服务、订票、旅游等的询问;第二部分是文化篇,采用闲聊的形式,涉及了金钱、家庭、语言、环境、战争与和平、心情、职业、运动、不同菜式、国际旅游、信仰、教育等。本部分都是由意思连贯的句子构成的,读者只要读熟背诵功能篇就基本上能应付日常生活用语,可以达到用简单的语言描述复杂的心情。第二部分文化篇和其后的《英语语感训练1000句(中级版)》可作为补充材料,对提高你的英语交谈会大有帮助的。 -
翻译教程(英)PeterNewmark本书是彼得·纽马克教授的一部力作,1988年获英国应用语言学协会奖,可作为翻译教材和学习手册,供本科及研究生学习使用。全书共分两部分。第一部分全面探讨了翻译所涉及的话题和问题:翻译过程、文本分析、翻译方法、篇章作为翻译单位、翻译程序、翻译中的文化因素、格语法及成分分析法在翻译中的运用、隐语翻译等等。本书还单独辟出章节论述翻译批评、科技翻译、文学翻译、译文修改、交稿期限、翻译测试以及参考书的使用等。此外,还有段落专门讨论双关语、方言及歧义的翻译。本书的第二部分由13篇翻译练习组成,旨在分别说明如何从翻译的角度分析文本、语义翻译与交际翻译的比较及翻译批评等。本书也试图让读者体味做难度大、挑战性强的翻译时感到的困惑、矛盾和最后的兴奋与欣慰。 -
英语中级口译复习大全邱东林暂缺简介...
