英语写作/翻译
-
英汉-汉英翻译教程彭长江主编高等院校英语专业系列教材。 -
英汉翻译教程同步辅导与模拟冲刺李玉技,丁雪明主编讨论了固体废物,包括工业固体废物、城市生活垃圾以及危险废物在内的来源、性质、分类、运输、贮存、前处理、后处理和最终处置及实例,以及固体废物的资源化等。 -
实用汉英翻译孔令翠,蒙兴灿主编本书主要有以下一些特点:1.翻译理论在全书中占有突出的地位。众所周知,没有理论的实践,是盲目的实践。本书的第一章和二章对古今中外的翻译理论进行扼要但是又比较全面的介绍,以便学生能对翻译的历史与现状、翻译理论和实践发展的概况、当今主要翻译理论与流派以及翻译的发展方向等有一个大致的了解和比较清楚的认识,并将所掌握的理论知识和奠定一定的理论基础。2.反映四川的材料占有很大比例。3.力求反映翻译理论和实践的最新成果。4.翻译理论与翻译实践紧密结合,翻译理论研究与翻译教学实际紧密结合。 -
英语高级口译资格证书考试应试指南齐伟钧,陈汉生编著我们将全书安排成六大部分:第一大部分为综合测试题,按考纲要求和考试顺序,分别编写了听力测试(含听写、听力理解、记笔记和听译),阅读测试(含多项选择题、提问回答)和翻译(含英译汉、汉译英)各两套综合测试题,从易到难按程度分类并注明(1)或(2)。第二大部分为模拟试题共两套,按实际考试程序、要求和项目编排(包括第一阶段的笔试试题和第二阶段的口语与口译试题),第三、四、五、六部分分别为参考答案与录音文字。 -
大学英文写作指南张凤春编著本书从教学大纲对写作的要求、评分的标准、作文的写作特点、有针对性地练笔四个方面帮助考生有效地提高四六级写作水平。 -
新大学日语陈俊森总主编;翟东娜主编本书为《新大学日语》系列教材之一,依据《大学日语教学大纳》(第二版)编写。本书由10课组成,教学时间为40-41学时。每课由课文、生词、注释、词语用法、表达与句型、练习、阅读7部分构成。每课的阅读部分配有两篇短文,内容在多与课文有所关联。每册教材安排了3个附录:附录1为两套自测题,难度与本册相当,题型与大学日语4级考试有相当的关联性。附录2为总词汇表和贯用型索引。附录3为两首日文歌曲。&nbs -
英汉语比较与翻译杨自俭主编本书是中国英汉语比较研究会第四次全国学术研讨会的论文集,分“英汉语言对比研究”、“中西文化对比研究”和“翻译研究”三部分,代表了我国学术界在这一领域内的高水平研究。 -
新编英语写作教程陈立平主编;陈立平,李志雪,辛献云编著《新编英语写作教程》完全按照全国《高等学校英语专业英语教学大纲》的基本精神编写,同时综合英语专业四、八级考试大纲的要求,对学生进行英语写作的系统训练。本教程分上、下两册,共44单元,可供4至6个学期使用。上册包括句子写作技巧、技术细节和标点符号的使用、实用英语写作、摘要写作和谴词造句5部分。下册包括段落写作技巧、写作过程分析、各类文体的写作及学术论文写作4部分。每篇课文后有适量的针对性练习(练习答案另册)。本教材是在参阅大量最新国内外优秀写作教材和网上资源的基础上,借鉴国内外写作教学理论,结合中国学生学习英语写作的特点编写的,顺应新形势的要求,其目的是帮助学生掌握并熟练运用英语写作基本知识和技巧,全面完成教学大纲规定的英语写作教学的内容和要求。 -
美国英语口语(美)Maurice Ionhot原著;唐力行,黄次栋主编本书是美国之音(VoiceofAmerica)初级英语学习广播节目EnglishUSA的配套教材。这套教材采用了功能交际对话的形式,每课的对话均发生在一定的情景中。语言简练、实用,特别适合初级和中级的英语学习者。本书以美国之音记者MartinLearner到美国各地采访构成每课主题。内容丰富简明,情景广泛而真实,人物众多而有趣,语言生动而实用。同时,本书还对美国人民和文化进行了大量的介绍。读者不仅可以学到地道的美国英语,还可以对美国的人民和文化有更进一步的了解。本书的设计便于广大英语自学者。每课结构相同,共有两段对话、单词和短语、课文难点注释、语法要点、句型练习、词汇学习、会话练习和文化注释等部分,同时配有美国专家配音的英语原版录音带。读者在听了美国之音的讲座以后,可反复听课文录音,自学课文,复习语言要点和练习对话,从而提高英语交际能力。 -
英汉翻译综合教程王宏印编著本教程集作者三十余年翻译工作与教学研究之经验,运用多学科交叉研究和多渠道贯通方法,综合性组织英汉翻译教学。作者提出以文本再造为核心的翻译新概念,力求从理论探讨,技法掌握,篇章习作和译作赏析四个方面,通过应用、科技、论述、新闻、文艺五种文体系统而科学地进行翻译教学和训练。多年来本书经过数次修订再版,内容更加充实、更加适合翻译教学与研究的需要,可作为英语专业课教材,也可供有关研究人员和广大翻译爱好者使用。
