英语写作/翻译
-
种子怎样长大弗兰克林·M. 布兰利 等为什么野鸭的羽毛不会湿?它们一会儿把头钻进水里,一会儿又潜入水下,而羽毛总是干干的,因为它们把油脂涂抹到羽毛上,这样羽毛就不会浸湿了。快翻开这本书吧,你能学到很多关于野鸭的知识,还能认识十种不同的野鸭呢! -
新思维英语写作实践教程丁秀芹 著 丁秀芹 编《新思维英语写作实践教程》由26章构成,分为八部分。第一部分为篇章,主要介绍英语写作的基本概念,概述了英语语篇的基本框架;第二部分为段落,重点讲解写好和修改开篇段、正文段和结尾段的基本方法和技巧;第三部分为句子,主要讲解英语句子的写作技巧以及如何识别和修改学生常在语篇中出现的一些较为典型的病句;第四部分为遣词造句,主要讨论在语篇写作过程中如何选择准确恰当的词语;第五部分为篇章的体裁,主要讲解英语写作中常用的文体;第六部分为专门写作技能,包括文章概要、读书报告、口头展示以及应考作文和论文写作;第七部分为应用文写作,重点讲解了信函、简历和求职信等的写作方法;第八部分主要介绍常用标点符号的用法。本书可作为大学本科英语专业写作课程教材,也可作为公共英语教师指导学生英语写作的参考教材。 -
大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用秦颖,文秋芳 著秦颖、文秋芳编著的《大规模考试英汉互译自动评分系统的研发与应用》分为理论研究篇和技术实现篇两部分。理论研究篇侧重语言学分析、语言测试的有关理论,从翻译质量的人工评价方法和已有的机器译文自动评测有关算法出发,探索适合评价学习者译文质量的理论模型。技术实现篇侧重运用自然语言处理技术构建评分系统,介绍系统实现所涉及的具体技术问题,系统的构建原则和方法,并给出部分调试过的源代码程序供读者参考。 -
新编汉英翻译教程杨元刚 编语言是翻译实践活动的本体,语言既是一种符号系统,又是一种交际工具和社会文化现象,更是一种人们认识世界的方式和过程。是翻译系列教材华大博雅高校教材之一。本书共十一章节,内容包括翻译概述、翻译的过程、中西文化对比与翻译、汉英语言对比与翻译、汉英习语的翻译、汉英句子的翻译等。本书可供相关学者参考阅读。 -
新编英语笔译教程黄皓 等编著《新编英语笔译教程:对比·技巧·工具》主要有以下特色:1)重点探讨翻译本体论的问题,即翻译的基本概念和基本技能,以及双语转换的基本技巧和方法,并强调翻译基本技能的培养。2)例句的选择以实用为原则,有意避开那些高深莫测、难以驾驭的文学翻译,因为文学翻译只是翻译实践的一个组成部分,而现实生活中大部分翻译实践是那些非文学文本的双语转换。3)以新的视角探讨翻译辅助工具的使用,引导初学者利用现代网络技术工具从事翻译活动,以提高翻译的质量和效率。 -
中英人名地名的特点与翻译胡芳毅,熊欣 主编在翻译实践中,我们往往遇到人名、地名的翻译问题,包括中国人名、地名的英译与西方人名、地名的汉译。《中英人名地名的特点与翻译》试图解决这些问题。本书相当大一部分是本书作者们在长期学习中的积累,如中国地名的翻译、人名和地名的缩略形式等,所以,本书应该有其独到之处。本书由胡芳毅、熊欣主编。 -
英汉实用翻译教程罗左毅 编著罗左毅编著的《英汉实用翻译教程》从实用的角度较为全面地介绍了英汉翻译常用的各项技巧及相关的理论基础,丰富的译例、适量的对比阅读和动笔翻译实践旨在帮助学习者由浅人深、由易到难、由理论到实践再从实践到理论循序渐进、举一反三地体会和领悟各项翻译技巧及其理论基础,达到知其然又知其所以然的境界。 -
高考英语经典写作150篇刘决生 编《高考英语经典写作150篇(第5版)》分记叙类、说明类、议论类、应用类、综合类等,对范文点评,包括如何开头、承接、结尾等,突出每句的多种表达变式,让学生自主选择,举一反三。同时,提供有用的词组、连接词与句型,要求学生背诵。 -
英汉汉英翻译实训教程袁翠 著袁翠主编的《英汉汉英翻译实训教程》致力于解决高职高专商务、旅游等应用英语专业学生在工作中所面临的主要问题,即如何学以致用,如何把课堂所学同就业需要与行业企业需要相结合。教材编写过程中编者积极与企业一线工作人员合作,从企业寻求真实翻译案例,以学生在实际工作中遇到的翻译问题为突破口,突出教材的实用性和实践性。教材涉及主题广泛,选材与时代、行业企业紧密结合,满足学生实际工作需要。本教材强调学生在一定的热身、提示下自主探索英语翻译问题的规律,以案例教学为导入,激发学生完成翻译任务的动力,使他们积极主动地参与到教学活动中。同时,注重过程教学,以简明扼要的博士点评,讲解翻译重点和难点。同时,翻译过程分解化,便于培养学生独立分析和完成翻译任务的能力。 -
英语论文与写作闫春梅 编《华大博雅高校教材·外语语言文学系列教材:英语论文写作》分四部分,共十三章。内容丰富且融入了诸多教学新成果,帮助学生打下坚实的基础,主要对象是大学本科高年级学生,但对其他英文学习者和工作者而言,也不失为一部指导性的专著。
