英语写作/翻译
-
高级口译词汇篇陈佳 编著《高级口译词汇篇》形式新颖,以“天”为学习单位,每个单元的设计环环相扣,内容循序渐进,让读者如在课堂的氛围中,轻松掌握口译常用词汇和短语,并熟悉其相关语境。为了帮助广大英语中高级口译考生及英语口译爱好者更好地掌握口译技巧,上海外国语大学口译资深辅导教师及口译监考考官,根据长期的口译辅导经验,特别编写了这套“英语中高级口译随身宝典系列丛书”(《中级口译词汇篇》、《高级口译词汇篇》、《中级口译篇章段落篇》、《高级口译篇章段落篇》),用于指导英语中高级口译的学习和备考。 -
法律语言翻译的文化制约马莉 著《华东政法大学校庆60周年纪念文丛:法律语言翻译的文化制约》拟在充分认识文化差异的基础上分析语言间的差异,从文化的视角研究法律翻译,探讨法律翻译中的文化制约。通过对英语国家法律文化中具体的法律特定概念、法律体系、法律词汇的文化语境、文化价值观和思维方式等方面的研究以透视法律语言翻译中所凸现的文化内涵。 -
西方翻译理论通史刘军平 著《西方翻译理论通史》对西方翻译理论的历史做了全面的论述,梳理其主要发展脉络和流派,列举各个学派代表性的人物和主要翻译观点。以展现西方翻译活动及翻译理论的全貌。本书描述了漫长历史长河中涌现出的著名翻译理论家的生平、勾勒其理论的显著特点,并且将其归属到不同的翻译学派。本书还阐发了各种翻译理论产生的语言、文学、文化或哲学的背景,剖析各种翻译理论观的异同,清晰地界定了各个学派所使用的关键概念、范畴、术语。《西方翻译理论通史》是一部西方翻译理论的发展演变史,它揭示了西方翻译理论的发展规律,采用描述性历史叙述手法与理论论说相结合,力图做到“通古今之变,成一家之言”。它以时间跨度为经,上起远古,从中西语言文字的起源开始,探索翻译与文字、翻译与文化的渊源,从历史和文化的角度来叙述和解释翻译现象;它以主要翻译理论学派为纬,吸收了当代尤其是20世纪80年代以来海内外有关西方翻译理论研究的最新成果,以清晰的叙述和独特的分析触角,总结了西方翻译理论数千年的发展历程,是目前国内第一部有关西方翻译理论研究的通史。它既翔实、客观、准确、系统,又提纲挈领地阐释了西方翻译理论各个学派的特征。本书既可作为大专院校外语专业本科生、研究生学习西方翻译理论的教材,又对从事翻译学教学和研究的教师、学者也有不可或缺的研究价值,同时,对从事对比语言学、外国文学、传播学、历史学、比较学、中西比较文化及哲学领域感兴趣的读者,也开卷有益。作者简介:刘军平,1962年11月生,先后获武汉大学英语语言文学硕士、武汉大学哲学博士学位。现任武汉大学英文系教授、博士生导师、副系主任,同时兼任武汉大学翻译与比较文化研究中心主任。刘军平教授1998年至2000年在美国哈佛大学文理学院英文系从事英语语言文学研究,2005年8月至2006年8月作为中美富布赖特基金研究学者在耶鲁大学从事中西比较文化的学术研究。近年来,应邀在哈佛大学、哥伦比亚大学、耶鲁大学、西东大学、库兹城大学、威斯里安大学、华中师范大学、北京外国语大学、广东外语外贸大学等海内外多所大学作学术演讲和学术交流。主要研究领域为翻译学、哲学、批评理论及中西比较诗学,先后在《中国翻译》、《外国语》、《外语与外语教学》、《中国图书评论》、《外语与翻译》、《武汉大学学报》、《人文论丛》、《哲学评论》、《文史哲》、Frontiers of Philosophy in China(《哲学前沿》)、Dao:A Journal of Comparative Philosophy(《道:比较哲学》)、Contemporary Chinese Thought(《中国当代思潮》,A&HCI)等国内外学术刊物发表论文70余篇,出版专著、译著共12部。其多项研究成果被国内外学术期刊包括《新华文摘》、“中国人民大学报刊复印资料”(《语言学》和《中国哲学》)、The Philosopher's Index,《中华翻译文摘》等索引或全文转载。目前担任的学术团体职务有:中国译协理事、中国比较文学学会翻译研究会常务理事、中国英汉语比较研究会理事、湖北省翻译协会副会长、武汉市翻译协会副会长、湖北省教师资格认定专家审查委员会委员等。目前,主持湖北省社科基金项目《翻译学研究的哲学方法》、湖北省教育厅项目《英语专业翻译方向教材建设及课程设置改革》,参与武汉大学“985工程”二期拓展平台项目《比较哲学与中西文化建设》,同时兼任国内多所高校外语学院客座教授。 -
同声传译与翻译教学研究邱鸣 等主编翻译是世上最为古老的行业之一,翻译是当今最为时尚的行业之一,翻译也是未来社会最具有发展潜力的行业之一。如果说语言是人与人之间相互沟通的工具,那么翻译活动就可以说是跨越异族与国家之间沟通的桥梁。中国改革开放30年来大踏步地走向世界,融入世界。同时整个世界全球一体化的进程也在逐步加快,即使是在金融危机愈加深刻的今天,人们所开出的最好药方仍然是世界各国团结起来,全球共同应对金融危机。为此可以说今天翻译媒介的重要性更加为人们所认识,翻译媒介的意义和价值更加得以彰显。然而作为迈向世界的大国,我国在翻译人才培养方面同世界先进国家相比还有很大的差距,还不能适应我国经济建设发展的需求。在这种背景下北京第二外国语学院于2008年10月召开了第三届全国同声传译及翻译教学学术研讨会暨全国首届大学生同声传译及口译邀请赛,研讨会以“传承与创新”为主题,旨在通过多元视角下的同声传译与翻译教学的学术探讨,推动我国同声传译、翻译学理论与教学实践的研究,推动同声传译及翻译学科与专业的发展,为全国的翻译界,特别是肩负着高端教育翻译人才培养重任的中国高等教育翻译专业搭建一个交流、研讨的平台,在这个平台上大家共同就中国翻译教育的发展趋势,中国翻译教育如何在与业界的互动中培养商端人才,多语种翻译建设的可能性等问题展开了广泛而深入的讨论。多视角、多语种的研讨与交流碰撞出许多思想的火花,启迪着我们在翻译教学的理论与实践方面不断地反思与探索。这本大会论文集就是众多研讨的一部分,我们将它编纂成集,以期能够在更广阔的范围内引起人们的思考与探索,思考中国翻译教学事业的发展与未来,探索中国翻译事业的传承与创新。 -
如何成为金牌自由翻译法磊 著《如何成为金牌自由翻译》就是从实用角度和从业者的角度,对自由翻译作了全面而又细致的介绍,比如什么是自由翻译,自由翻译的成长心得和炼金术,所遇到的一些常见问题以及解决方法。翻译,往往给人一种古老而又神秘的印象,甚至还有些神圣感,比如历史上著名的佛经翻译。实际上,翻译离学外语的人并不遥远。也许有人会问:“有没有明确的方向来指引我怎样做翻译啊?”需要特别说明的是,《如何成为金牌自由翻译》的翻译技巧和心得,虽然主要针对英语翻译,但是这些“秘笈”实际上对其他语种的翻译也是适用的。大同小异,其他语种的译员稍微变通一下就可以吸收。考虑到自己一家之言难免有不足之处,笔者还专门采访了10多位优秀的成功翻译人士,多角度介绍了他们做翻译的经验、心得,比如女士做翻译应该怎样避免电脑辐射,小语种译员的从业心得以及营销策略,等等。希望能“授”读者以“渔”。 -
学术论文写作手册(美)温克勒(Windler,A.C.) 等著本书系统地介绍了写作研究论文的基本要求、格式规范和方法技巧,从如何有效选题开始,介绍了如何应用图书馆查询、收集和整理资料,如何确定论题和写作大纲,如何有效地在写作过程中使用计算机和互联网络,如何找寻相关的研究信息资料,如何将记录的卡片和笔记写成论文初稿,到如何修改初稿,如何合理引用文献和避免剽窃,如何引用参考文献等。该书还介绍了三种研究论文的体例格式,并列举了研究论文的样本。该书与其他同类书籍的一个显著区别是,它没有涉及更多的说教性内容,而是直接给出了写作研究论文各部分的基本技巧、步骤、方法和规范,并采用了大量实例分析,就像一本手册,随时随用,实践性和可操作性俱佳。该书内容丰富,各部分相互独立,读者可以根据实际需求,阅读学习与自忆相关的内容。同时,本书对广大初学者具有指导作用,也可作为高校学术论文写作教学教材或学习参考书。 -
2010宫东风考研英语写作核心词汇宫东风 等编著恰当的亮点词汇和经典的句型表达在高分作文中起着举足轻重的作用,可市面上至今没有针对考研学生而专门设计的写作核心词汇备考用书。面对学生的期盼,作为教师我们不敢坐视,于是在教学之余通过认真学习国内外的教育理论,研究主流考试的应试策略和方法,并结合多年积累的教学辅导经验,编写了这本实用性极强的写作辅导用书,以飨读者,以作引玉之砖。写作部分是考研英语试卷中分值较高、难度较大,且不容易得高分的主观型试题,也是令广大考生最为头疼的一个复习单元。《考研英语写作核心词汇》一书的编写,正是为了帮助广大考生在最短的时间内,集中精力攻克写作核心词汇及其用法,从而迅速提高语言表达能力,为写作高分奠定基础。本书在结构设计和选材方面具有如下主要特点:第一,针对性。本书专门为考研学生设计,所有词汇均选自《考试大纲》中的词汇表;所选例句都来自经典范文和高分作文,是多年积累的教学和应试成果。第二,实用性。从应试角度而言,写作词汇的记忆应该是有选择性的。英语词汇浩如烟海,只有针对性的训练才能从根本上提高复习的效率和质量,为此我们提出了“写作核心词汇用法”的新理念,其目的就是为了使考生的词汇复习实现从感性认识向理性认识的新跨越。为了方便考生使用,我们给每个词汇都配上了音标、汉语注释和经典例句。第三,科学性。本书对内容进行了科学的分类,包括应用文写作核心词汇和短文写作核心词汇。其中应用文词汇包括书信类和告示类两个部分。针对考生写作时普遍忽视词性的现象,我们独具匠心,把短文写作部分的词汇按照词性进行分类,努力实现“既用得好又用得准”的目标。特别值得一提的是,本书在内容的安排上充分考虑了近几年考研写作命题的发展和变化趋势,有针对性地把素材分成了四大板块,即首段描写段核心词汇、哲理评述型短文核心词汇、社会现象型短文核心词汇和社会问题型核心词汇,力求改变考生考试时“无话可说”的现状。第四,时代性。本书在选材方面全面贯彻了“与时俱进”的原则,通过重新审视历年写作命题,总结并提炼出围绕时代背景和主旋律思想的备考主题,如和年轻一代健康成长相关联的主题:自信、毅力、承受艰难、树立人生目标、友爱互助、爱国主义、诚信、合作共赢、择业等;和社会现象相关的主题,如:竞争与合作、网络、兼职工作、盗版、传统文化的传承等;和社会问题相关的命题,如:环境污染与温室效应、人口与环境、野生动物保护、道德观建设等。 -
高分作文就该这样写毛荣贵 著一次次参加大学英语四、六级考试阅卷,笔者曾仰面感叹:英语写作,你的名字是弱者!一次次参加考研、英语专业六、八级阅卷,笔者曾俯首低吟:佳作罕见,千呼万唤始出来!笔者曾执教英语写作多年,对英语作文精批细改,评析点滴;编写教材,博采众长,独立研编。1997年出版《英语写作纵横谈》(上海外语教育出版社)。此教材不胫而走,为全国不少大专院校用作教材,全国自学考试的机构还将此教材列为“参考书籍”。《高分作文就该这样写:英语写作韬略》在《英语写作纵横谈》的基础上增删修改而成。它讲了parallelism(平行结构)的理论、构成、审美价值,还强调了作为一种结构修辞,其不可低估的作用。 -
成功写作入门埃里克(Jean Wyrick) 著《成功写作入门》于1979年首次出版,已再版十次,盛销不衰。本书内容丰富,与写作相关的概念和步骤,都佐以具体事例进行清晰明了的讲解。作者熟悉和了解当代大学生,以其为背景的素材,信手拈来。作者引导读者循序渐进地进行学习和练习英语写作。书中大量的学生习作和专家范文相得益彰。每章后的练习和作业都与正文内容相匹配,帮助教师及时检查学生是否掌握了所学内容。传统的大学写作课程、教材或写作手册往往枯燥、生硬、充满了条条框框,令学生望而生畏,本书作者则文笔流畅,语调风趣、幽默,循循善诱,对所讲内容深入浅出,娓娓道来,引人入胜。此外,本书版面设计新颖,精选的图片有助于学生放松心情,活跃思维,激发他们写作的愿望与创作的激情。 -
实用写作贝利(Edward P.Bailey) 等著《实用写作》已再版9次,得到各国写作方面专家的普遍认可。本书面向写作的初学者,从一段式短文到五段式短文,再到学术论文,循序渐进地讲授如何写作。本书内容丰富,简单易懂,所介绍的写作策略可以被应用在多种文体中,具有极强的实用性。此外,标点和表达部分更是学生必备的英语写作知识。同时,根据当代大学生的需求,书中还加入了边注、练习和例文。本书突破了传统的写作教学方式,突出口语化写作,让学生掌握清晰的写作结构,并练习写作个人的经历和熟知的人或物,目的是为了让写作丰富多彩,充满乐趣,更重要的是让学生用独特的视角来学习写作。作者文笔流畅,避免使用大量的学术化语言,如同在课堂上与学生亲切交谈,大大拉近了与读者之间的距离。引用作者的话说:“我们所讲的写作模式,不是写作的目的,而是对写作的指导。”
