英语写作/翻译
-
英汉翻译理论与实践郭富强编著随着我国改革开放和现代化步伐的加快,对外交往更加广泛和深入,参与这一伟大事业的人越来越多。这对起桥梁作用的英语教学提出了更高的要求,其中英译汉的教学显得尤为重要。越来越多的人希望掌握这方面的知识,从而更好地参与社会工作和活动,在激烈的竞争中立于不败之地。本书结合作者多年英汉翻译教学与科研的经验,是一本理论与实践并重的英汉翻译教程。在介绍翻译基本理论、原则、方法和技巧的同时,讲解、分析大量的翻译实践,并科学地配以练习。讲练结合的方式更能加深学习者的认识,使其进行有效的自我评估,从而提高英汉翻译的实际能力。本书力图体现实用性、普及性、段篇翻译为主几大特色,适用于广大英语专业师生,英语自学人员,翻译工作者、爱好者。 -
科技英语论文实用写作指南俞炳丰著本书是为提高我国研究生的科技论文的英语写作能力而编写的研究生教材。本书从实用角度出发,以论述与实例相结合的方式介绍科技英语论文各章节的写作要点、基本结构、常用句型、时态及语态的用法、标点符号的使用规则,常用词及短语的正确用法以及指出撰写论文时常出现的错误。附录中列有投稿信涵、致谢、学术演讲和图表设计及应用的注意事项等。本书适用于博士生、研究生、高校教师和研究院所的科研人员,本书还可以用于对国际学术会议参会人员的培训。前言随着我国研究生培养水平的提高和科研工作的蓬勃开展将会有更多的博士生和青年学者撰写科技英语论文并期望能在国际学术期刊上发表或在国际学术会议上宣读借此展示自己的研究成果并与国际同领域的专家学者进行交流和切磋同时起到提高自己研究水平的作用撰写的科技论文是否能被国际学术期刊或学术会议接受根本上取决于论文作者研究工作的水平但是科技论文的英语写作水平也是一个十分重要的因素从目前的情况来看高等院校内开设相应的课程以提高我国研究生的科技论文的英语写作能力是一个迫在眉睫的任务本教材即是为适应这一要求而编写的。本书从实用性的角度出发以论述与实例结合的方式介绍科技英语论文各章节的写作要点基本结构常用句型时态及语态的用法以及标点符号的使用规则并针对中国学生的特点还指出撰写科技英语论文时常出现的错误与一些常用词及短语的正确用法在附录中列出投稿信函致谢学术演讲和图表设计及应用的注意事项。需说明的是:本书主要是以理工学科作为背景来进行论述和举例的但是本书介绍的科技英语论文的写作原则基本句型与语态及时态的应用规则同样适用于其他领域论文的写作而且在本书有些地方也有其他学科论文写作特点的说明此外本书阐述的科技英语论文的写作通则虽然对所有的论文写作都基本适用然而由于各专业学术期刊都有体现其风格的体例规定所以建议撰写科技英语论文的作者务必参阅拟投学术刊物上已发表的若干篇论文以使自己的论文写作符合该刊物的具体要求还有尽管本书论述的是科技英语论文的写作方法但是阅读本书的读者会发现书中的内容对写好汉语科技论文也是有指导意义的比如本书绪论中关于优秀论文的标准关于论文各部分的写作要点以及附录中的演讲要求图表的设计与制作等对博士生硕士生撰写学位论文和准备学位论文的答辩都有帮助。在撰写本书时作者曾经参阅了一些学者关于科技写作的著作这些著作在确定本书的写作风格和内容安排上使作者受到启迪获益良多这里要特别提到他的著作写作风格朴实无华清楚简洁内容组织具有很强的实用性而且反映了他长期指导研究生进行科技论文写作的经验和体会他的著作为本书所介绍的不少内容提供了基础本书中的英文例句和段落摘自于许多学者的专著和五十余种不同专业和领域国际学术刊物上登载的研究论文其中极少数的例句和段落没有直接引述原作者的写法而是经过作者的修改以匣使其简单以适应本书的用途这些专著与大部分的论文都在本书的参考文献目录中列出本书的立项得到我校研究生院的支持与资助特别是宋晓平副院长王铁军副院长王小力副院长对编写工作给予了充分的关心与指导我校英语系王监龙教授在百忙之中为本书作序本书的编写工作还得到我校能源与动力工程学院陶文铨教授丰镇平教授和吴裕远教授的鼓励谢叔寒教授李道仁教授和赵丽萍教授细心地审阅了本书的初稿并提出了许多宝贵中肯的建议作者的研究生胡汪洋周艳蕊在书稿的文字录入校对工作中花费了大量的时间作者的妻子黄瑞华教授的全力支持也使本书的编写能顺利完成。本书主要作为高等院校博士生硕土生的科技英语论文写作方法课程的教材高等院校的青年教师和研究院所的科研人员也可以通过阅读本书尽快掌握撰写科技英语论文或研究报告的基本技能本书还可以用于对国际学术会议参会人员的培训。编写本书的整个过程实际上是一个不断学习不断提高的过程对此作者深有体会尽管如此作为一个工程学科的教师来编写本书确实是一个不小的挑战由于作者水平有限不当与错误之处在所难免敬请广大读者及相关专家批评指正。 -
英文Email一学就会郭建玲编著全书分为6篇,17章,66个单元。第一篇“英文Email写作要领”简明扼要地概括了用英文写Email的注意事项。第二篇至第六篇分别从商务、办公、求职、社交、留学实用范例和逼真的邮件模拟格式,更让你身临其境,真切感受Email文化。“中国小吃的英文表达”、“怎样问生肖或属相”、“西方人的昵称”等小贴士,增进你对中西方文化的了解;而“网络聊天中常见的表情符号”、“英文简历个人资料词汇”、“英文学位证明”等附录,更可使你的网际交流如虎添翼。本书适用于外贸外资企业的工作人员、谋职外企的人员、申请出国留学的学生,以及具有中等英语水平的普通读者。 -
求学英语应用文大全李瑞青主编出国求学的申请与联系是一个相对复杂的过程,有着一定的程序,需要做一系列的准备。在这个过程中,书信(包括电子邮件)是必不可少的主要的联系方式,求学过程中还要求申请者提供各种书面材料、如简历、个人陈述等。这些书信及书面材料的写作水平及得体、恰当与否,是申请者英语水平的最直接的体现,对整个申请过程有着重要影响,甚至直接关系到申请的成败。本书以准备到海外求学的各类人员为主要对象,以他们所关心及可能遇到的问题为重点。内容涉及求学申请过程所需的申请信、个人简历、个人陈述、推荐信、联络信函等各类应用文的写法及范例。最后的附录中还就资料查询的方法及学校的选择、求学准备及申请程序、美国研究生院奖学金种类及项目、签证的申请及办理进行了说明,使读者能对海外求学的全过程有个清晰的了解,并对各个步骤的具体做法了然于胸。全书涉及各个专业、各类人员的求学应用文,材料力求详实、叙述力求简洁明了,希望对所有有志求学海外的读者提供一个全面、具体、清晰的介绍。 -
求职英语应用文大全刘书琴,李伯芳,张菊香主编对求职者来说,一份能打动招聘者人心的英文求职信是开启外资企业大门的金钥匙。同时,一份内容充实、语言精练、用词恰当、格式正确的求职信又是求职者英语水平和交际能力的证明。求职命运是石沉大海、一去无回,还是收到回复、被邀面谈,求职信的作用至关重要。本书为广大求职者提供了书写英文求职信所需的知识和技巧,列举了各种英文求职信的优秀范例,呈现了大量英语求职信的常用经典句,同时也涵盖了与求职相关的其它函件。特别是编者对实例所做的详细注释,为各级英语水平的读者提供了方便,是现代求职者的必备参考书。读完此书,读者都将信心倍增。在求职的过程中,求职者完全可以参照一些成功的范例,做好充分准备,加上临场适当发挥必将一举获胜。 -
汉英科技翻译严俊仁编著本书是以原汁原味的英语原文作为译文这样的创新思维构思的,采用了从汉语语法和英语语法的结合上阐述翻译方法这样的全新编写方法,并以互动式教学的独特方式编写而成。旨在培养和提高广大科技人员汉英科技翻译的基本技能,以满足综合素质教育新的更高要求。本书由基本翻译方法和技巧、短文翻译和文摘翻译3章构成。基本翻译方法和技巧是本书的理论基础篇,可用作汉英科技翻译的简明教程。短文翻译和文摘翻译是本书的实际应用篇,覆盖了物理学、数学、机械、冶金、矿业、电气、电子、计算机、自动装置、测量、控制、石化、能源、气象、环保、空气动力学、航空、航天、生物学、天文学、高新科技、国防科技、科技管理等学科、专业和行业。本书语言现象丰富、覆盖专业面宽、注释详尽,适合自学。可供广大从事科研、试验、设计、生产、科技情报、外事、科技管理的科技人员和科技干部,高等院校师生以及翻译工作者等学习和参考。目录:第1章基本翻译方法与技巧1.1概述1.2句型1.2.1主谓句1.2.2无主句1.2.3句型表示及汉英句型对应1.3句式1.4动词类型(一)1.5动饲类型(二)1.5.1动词1型[VP1]1.5.2动词2型A组[VP2A]1.5.3动词2型D组[VP2D]1.5.4动词3型A组[VP3A]1.5.5动词5型[VP5]1.5.6动词6型A组[VP6A]1.6动词类型(三)1.6.1动词7型A组[VP7A]1.6.2动词9型[VP9]1.6.3动词14型[VP14]1.6.4动词16型A组[VP16A]1.6.5动词17型[VP17]1.7关于时态1.7.1一般现在时1.7.2一般过去时1.7.3现在完成时1.8能愿动词的用法1.8.1表示能力1.8.2表示必然性1.8.3表示可能性1.8.4表示注意事项1.9后置修饰语1.10灵活运用非限定动词(一)1.10.1动词作主语1.10.2动词作宾语1.10.3动词作关系宾语(主语补语)1.11灵活运用非限定动词(二)1.11.1动词作定语1.11.2动词作状语1.11.3非限定性动词的构词功能1.12名词结构1.13冠词的使用1.14动词谓语句的翻译1.15述宾短语谓语句的翻译(一)1.16述宾短语谓语句的翻译(二)1.17连动句的翻译1.18兼语句的翻译1.19无主句的翻译1.20强调句的翻译1.21分清主从法1.22选词用字法(一)1.23选词用字法(二)1.24选词用字法(三)1.25增字法1.26省略法1.27转换法1.28语序调整法1.29正反、反正译法1.30拆、并句法第2章短文翻译2.1综合篇第1篇数学是科学的语言(1)第2篇数学是科学的语言(2)第3篇物理学的研究领域和用途(1)第4篇物理学的研究领域和用途(2)第5篇物理学的研究领域和用途(3)第6篇物理学的研究领域和用途(4)第7篇物理学的研究领域和用途(5)第8篇工程行业(1)第9篇工程行业(2)第10篇钢和铁……2.2专业篇第3章文摘翻译3.1概述3.2范例3.3实例点评 -
永远的礼物莎莎编译这本《礼远的礼物——成就一生的智慧锦言》,收录了300余条人类智慧的积淀,包括谚语、引言和流行的说法等等,涉及了人生的方方面面,它们是生活赐予我们的永远的礼物,加之妙趣横生的信笔涂鸦,更可供我们闲来细品。这本书想告诉我们,在工作最繁忙的时候,在心情最郁闷的时个,在对未来充满疑惑的时候,找时间一个人独处,静一静,品一品这些可以成就我们一生的智慧锦言,得到富含氧气的古老智慧、最cool的世说新解、e时代的如珠妙语,体味参透世事的憾人故事。 -
妙语本身就动人刘加福编著编辑推荐:语言是这世界上最有力量的东西之一,子弹能够刺透人的身体,语言却能穿透人的灵魂。所以拿破仑曾经说:“一个士兵不是为了每天可以赚到几块钱而去面对死亡,也不是为了争取微不足道的勋章;他完全是为了某人的话打动了他的心,激起了他的热忱。”妙语本身就是动人,何况训练有素乎?本书的目的就是让你经常讲出蜜一样的语言,使你说的话打动每一个人的心,直至让你的对手也能心悦诚服。 -
英汉互译实用教程郭著章,李庆生编著自初版问世以来,本书已重印十多次,为近十万读者(主要是高校英语专业学生)提高翻译水平服务15年;曾连续5年先后由湖北人民广播电台、深圳电台每周用2小时分4次播放,促进了数百万计的听众英语翻译水平的提高;曾被大学出版社协会评为优秀教材一等奖;至今全国已有几十所院校的外语院系及部分省市自考办指定该书为英语专业翻译课程教材;根据使用该教材高校的信息反馈,删除了个别陈旧的内容,吸收了译界研究新成果,保留了原版的特色,新增了部分同类教材从未涉及或极少涉及的内容;英汉、汉英翻译兼顾,以文学翻译为主、科技翻译兼顾。内容丰富,联系实际,深入浅出,选材广泛,例句生动,练习多而精,附录新颖,吸收各家之长;适用面广,主要适用于高校英专学生(包括大专和本科生)和自考考生;有关内容也适于考研人员和研究生学习和研究英汉互译使用;编排方式及体例结构易于自学。一册在手,读者能正确了解英语专业学生应具备的翻译知识和技能,更易达到与时俱进、跟上译学新发展之目的。 -
考研英语词汇精解与记忆张彩霞,王杰编著本书收录了考研大纲所规定的6000单词,在对词条系统介绍和分析的基础上,加深词义的诠释,拓展词条的记忆范围,它把教师词汇教学的优秀教案汇集起来,把历年来考研真题中的词汇部分挖掘出来,进行加工整理,使其更系统、更有资料价值,弥补了课堂词汇教学量和质的不足。本书还特别注重例句的采撷和编写,所有的例句均要求与考研试题所涉及的话题范围、难易程度相符合,所选用的语句多数来自近年的报刊杂志,语言简练,语意新颖,实用性强,考生通过这些例句可以很好地理解词义,加强记忆,教师也可以从中选择一些例句用于平时的词汇教学。本书即是一本准工具书,也是一本词汇教科书,还是一本语句资料书,既能反映近年来考研试题的走向,又适应当前考生的实际需要,为考生备考提供了帮助。
