英语写作/翻译
-
每天一课英语写作365/超凡英语高鹏,等语言是一种技能。如其他技能一样,只有亲自体验才能掌握。不管你的肢体协调性多么好,只有岸上练习动作,你永远也学不会游泳。学习一门外语也是如此。不管你的语言能力多么强,不在语言环境中多听、多说、多读、多写,你永远也不能掌握这门语言。因此,多多接触语言材料是提高语言技能的必备条件,只有材料积累多了,你才能提高自己的语言表达能力。本书旨在为读者提供丰富的语言材料,使他们每天都能沉浸在英语里,在潜移默化中提高语言能力。本书按文章体裁分四个大部分:记叙文、描写文、说明文和议论文,每部分包含若干篇范文,总计365篇。每篇范文由四个板块构成:英语范文、汉语译文、无声点评和经典词汇。读者可每天学习一篇范文,借助无声点评认真揣摩文章的写作方法。然后自拟题目,模仿范文写一篇英文作文。另外,经典词汇部分列出了范文中出现的常用词和表达法,目的是让读者有意识地积累词汇,逐步将消极词汇转化为积极词汇。 -
科技交流实践教程(美)法伊弗 著《高等学校教材系列:科技交流实践教程(英文版)(第6版)》为美国经典教材,介绍真实工作场景中,尤其是与科技相关的领域中的写作交流方法与策略。此书除讲述科技交流写作过程、结构方式、各种工作文档的写作方式外,还介绍工作道德、国际化交流中的注意事项、网络交流和口头交流的策略,并针对非英语国家学习者在英语语言和写作技巧方面给出了重要提示。每章设有文档样本、写作指导和仿真交流任务,以帮助学习者掌握本章的内容。《高等学校教材系列:科技交流实践教程(英文版)(第6版)》可作为交流技巧课程教材,既适合本科生与研究生阅读,也可供涉外工作人员,尤其是科技工作人员参考。 -
英汉翻译技能指引刘宓庆 著本书分八部分:第一部分“立志做个翻译大师”分析了我国翻译大师的特点,第二部分“怎样自学翻译”提出了翻译可以自学以及自学的途径,第三部分“用欣畅的汉语翻译外文——兼论翻译审美”提出了做到用“欣畅”的汉语翻译的三个原则,第四部分“译文操控的理论与实践”指出翻译培训(或自学)的中后期必须学会如何操控译文,第五部分“启发性点评练习”指出了目前我国翻译质量存在问题的原因,并对一些实例做出了点评,第六部分“英汉翻译顺译练习”进一步阐发了作者翻译研究方法论的思想,指出顺译就是“顺着原文的语序翻译”,第七部分“英汉翻译分项单句练习”和第八部分“文体篇章练习”为大量的有针对性的翻译练习。本书实用性极强,是一本学翻译的必读书。 -
磁带4盘王立弟暂缺简介... -
社会焦点英语读写教程杨新亮,等本书结合大学英语四六级考试、研究生入学考试、雅思考试等阅读部分和写作部分的真题情况及学生作文中存在的问题编写而成,旨在为学生提供熟悉的背景社会焦点阅读语篇,一方面弥补英语学习中信息缺失造成的不足,另一方面为中高级英语学习者,尤其是非英语专业的学习者提供了解社会、思考现实的素材。.全书共分12单元,每单元均包含导读、重点提示、作文真题、语篇阅读和练习等内容,所选内容涉及与中国社会相关的焦点语篇,并按同域主题进行编排,可以方便读者系统掌握。在熟悉的背景中用目的语思考现实问题,既可以丰富和强化目的语语言知识,又能够在语言思维过程中培养中国读者的写作和翻译技能。语篇内容选取和编排的系统性、科学性也必将为读者熟练掌握并运用英语提供最佳途径。... -
科技英语翻译赵萱、郑仰成《科技英语翻译:教师手册》(专业英语类)将科技英语素材与翻译技巧讲解紧密结合,融专业知识与翻译技能训练于一体。例句和练习涉及物理、电子、化工、医药、建筑、机械、生命科学、能源、计算机等多个理工科专业。讲练结合,注重实践,帮助学生在掌握翻译技巧的基础上能过练习融会贯通。为高等学校科技英语专业或理工科高年级学生及研究生专业英语课而设计,也可用作科研院所培训教材或供科技工作者自学和参考。 -
新编大学翻译教程陆乃圣翻译过程总是包括两道工序,一道工序是译者对原著的理解,另一道是译者将原著转换成译文。无论在哪一道工序中,译者都会遇到种种障碍,而这些障碍多半来自两种不同语言之间的巨大差异,主要表现在四个方面,即词义、词形、句子结构和修辞手法。.本书重点探讨了上述语言差异,并以大量例句向读者介绍如何去克服这些障碍,从而使读者在翻译过程中能够摆脱母语的干扰。与此同时,本书也在理论上进行了介绍和概述,例如翻译过程、翻译标准、直译、意译和阐译。书的最后还有成段翻译训练和综合练习,以方便读者练习提高。..本书大量涉及了经济商务方面的内容,使全书更具有时代气息。同时本书编写力求实用,深入浅出,适合中等英语水平的读者使用。希望本书能够有助于读者翻译水平的提高和英语学习的深化。... -
新世纪英汉同声传译胡刚、陈鸿金本书是英语专业翻译系列教材。全书共七章,分别介绍了同声传译的概念、标准、技巧和原则。全书用例新又颇具典型,理论言之有理、持之有据、逻辑严密、结构紧凑。本书的出版可作英语专业翻译方向的教材,也可供有一定英语基础,对同声传译感兴趣的各个层面的读者作为自修教材使用,同时本书配有MP3光盘,以供读者作训练时使用。 -
场景精华短句吴青等编暂缺简介... -
场景精华短句郝杰等编本书里收录的都是一些比较简单的语言环境,在每个情景主题下面会给出若干个情景对话的范例,一般都是一问一答或几问几答,形式比较简短,这样有助于我们在开始的时候就能比较容易地融入到语言情景当中,并且知道在一个大的情景主题下有多种表达方式和会话形式。 另外,我们还通过“精华提示”这样一种形式把情景会话中出现的重要词汇、词组以及句型用法等等做了深入的解释,这种一点一滴的深入讲解是随着我们的学习而逐渐进行的,相信在一段时间的不断积累之后,你一定可以掌握口语常用词汇和句型的各种用法。
