英语写作/翻译
-
高中英语作文步步高姜发兵高中英语写作教学费时多,收效慢,这是不少教师和学生由来已久的感叹。关于英语写作,市面上的书也有不少,其中不乏细致入微的“百科全书”,也不乏从技巧入手能令师生顿悟的奇思妙想。但是,能够切中写作“软肋”的指导书籍委实不多,而能够给学生的写作训练提供有操作意义的规则,使学生所见即有所得,所得即能运用,运用后即能产生实效的更是少之又少。对操作性和实效性的崇尚催生了这本《高中英语作文步步高》(A Step-by-Step Guide to Writing for Senior Students)。 书名所说的“步步高”,指的是如何促成作文从“规范”、“协调”到“文采”的三个阶段的飞跃。这三个阶段大致也可以用“形”“对”“妙”三个字通俗地来描述。“形”是基础,“对” 是标准,“妙”是追求――三个层次,由易到难。“形”和“对”基本上属于模式和语法层面的知识,因此比较容易理解和触及,唯“妙”的文章牵涉语言运用习惯、语言思维乃至国家文化的问题,所以最难捉摸。而本书以教学实践为依托,对高级词汇、中国式英语、地道英语的表达等类目进行详尽的收集,这些资料翔实而有针对性,绝非一鳞半爪或无病呻吟,所以能够对读者产生足够的视觉冲击并帮助他们建立比较稳固的有“文采”的作文之模型。 不仅如此,本书对“妙”的文章(即有文采的文章)的关注还体现在范文的创作、选用和评析上。编者约请美籍教师为近20篇全国高考书面表达试题分别创作了范文,并结合高考试卷所提供的范文,进行高分作文特点的挖掘和剖析。经过这些条分缕析,编者总结出一些能突破高中英语写作瓶颈的内在规律,并使这些规律形成较强的有操作意义的规则,供学生模仿运用。另外,本书还收集了数十篇英语国家一些中小学生的习作。这些习作童真弥漫,语言鲜活,现代气息浓厚,读者不仅可以从中领略国外同龄人的所思所想,也可以依据范文,浅吟低诵,从而接受原汁原味的英语的洗礼。本书虽属写作指导书籍,但从这个意义上说,还可以同时作为阅读和领略异域文化的书籍来使用。 本书能够写成,有赖于课堂实践的锱铢积累。所以我特别要感谢我的几届已经毕业的学生。是他们激发了我的灵感、充实了本书的内容并第一批实践了本书的观点。他们的意见、建议和愿望,直接体现在了本书的体例和观点中。而我能够感到欣慰的是,学生使用书稿之后,效果殊著,超出原有的期待。因此有理由相信,本书以高考书面表达的具体要求为风向标,不媚俗,又不曲高和寡,对普遍学生都有很强的“亲和力”。 -
英汉汉英翻译理论基础段问颇暂缺简介... -
中国翻译史研究百年回眸文军本书收录了1880—2005年中国出版物中有关翻译史的论文和论著的相关信息九百余条,每条均按以下顺序编写:序号、作品名、作者、刊名(出版社名)、刊期(出版时间)/起止页码(总页码);摘要;关键词。并附有作者索引及关键词索引。.本书适用于外语教师、研究生、翻译工作者及对翻译感兴趣的人士。... -
观念的生成米勒写作必以观念或思想为先导,这是一条不变的法则。对于批判性思维的培养和高级写作能力的提升就更为如此。《观念的生成:主题写作读本》就是一本为达此目的而编撰的英美大学一年级写作课教材,在中国适用于英语专业本科高年级阅读和写作课。所谓“观念的生成”,说的是作文中所要表达的思想,大致要回答下面这些“说来容易写起来难”的问题:思想从哪儿来?是关于什么的?该如何表达?怎么去总结和评价?本书通过理解、生成、扩展和应用思想这四个步骤来提高学生的批判性思维能力和写作能力。理解就是理解所读文本的特殊观点;生成就是通过这种理解性阅读让学生提出自己的观点;扩展就是扩展文本的语境,使其与其他相关文本联系起来,扩大思考的幅度;应用就是在这三个步骤之后让学生将理解、生成和扩展的思想用于自己的写作实践。全书共分八章,除第一章总序外,其他七章汇集的文章中都就大学生所敏感的问题进行了热烈的讨论:年轻人的反叛精神,成长的烦恼,个人主义、孤独和异化,大学生的身份,金钱、社会阶级和自我,个人的权利以及梦想或理想等。所有文本不但思想性强,而且语言精湛,都是名家名篇。学生既能在无垠的思想海洋里畅游,又能在增进思考能力的同时学到隽美的语言。 -
交际英语写作赵丽《交际英语写作》共分十五个单元,单元内容以与学生生活贴近的内容为主线,创设真实的交流情景,以活泼有趣、形式多样、激发创造力的教学活动,为学生提供大量的练习机会,使每个学生都有充分的时间来运用自己所学的语言进行交际。教材中安排了大量的“信息差”练习、角色扮演练习,以及双人对话、小组活动和班级活动等,为学生提供了最大限度的交流实践机会。任务型练习和信息共享练习使学习活动的形式不断变化,课堂教学节奏得到调整,每个学生都能够获得更多的交流体验。 该书引入了交际英语教学法,在教学理念上遵循了实践—理论—再实践的思路,有突破,有创新,尤其是对怎样提高写作技能提出了很多颇具新意的方法,反映了英语写作教学研究领域的最新研究成果。 -
举一反三巧学英语写作浩瀚、钟乐平全书分为四大部分,分别为技巧方法、实战演练、远离错误与巧妙表达。全书以字母、句子、段落到篇章的顺序逐一展开,结合典型的例子,深入浅出地作了全面的分析。使读者能举一反三并循序渐进地逐步掌握英语写作的方法和技巧。.本书结构清晰,内容由浅入深,为读者“巧”妙掌握写作方法与技巧开辟了一条捷径。 ... -
英语修辞学王玉龙、张煜、张德玉本书简要回顾了西方修辞史,详尽阐述了英语中各类修辞格的特点和具体运用方法,对精心挑选的大量典型英语修辞格例句进行了系统分析讲解。并对容易混淆的相近辞格加以比较,便于读者赏析。书中既有经典例句,又有取自当代报刊杂志的例句,融知识性、经典性、时代性于一体。语言朴实,实践性强,每种辞格均附有相应的练习题。本书既可作为高等院校英语专业文体与修辞课程教材,也可供广大英语修辞爱好者参考。... -
英译汉实用教程郑和平本书分五个部分。第一章为翻译理论介绍,不仅客观地阐述了传统的翻译理论,还介绍了近半个世纪以来国内外翻译研究中出现的新理论、新观念,比如翻译的单位、社会文化因素对翻译的影响,等等。第二章为翻译常用技巧。翻译技巧是许许多多的翻译家辛勤翻译实践的宝贵经验总结,掌握翻译技巧,可以收到事半功倍的效果。第三章为翻译实例辨析。这一章是本书与其他教材不同之处。本章收集了300多例英译汉实例,并对它们进行分析和提供参考译文,旨在帮助学习者找到误译的症结所在,对他们逐步提高自己的英译汉水平有所帮助。通过熟悉这些例句,使英语阅读理解与汉语写作表达能力都能有所提高。第四章为英译汉练习。从某种意义上说,翻译是一种技能,只有通过长期艰苦的实践,逐步摸索,积累经验,才能掌握。本书在每章节的后面没有像其他教材那样提供单句作为练习,原因有二:一是在第三章里已有300多实例的分析和评述,可供教师和学习者选用;二是在本章里提供了20篇短文练习,目的是引导学习者在翻译中树立语篇意识,克服孤立地研究一个词、一个句子的翻译的不良习惯。最后为本书附录。本书是一本介绍和探讨翻译理论、技巧及翻译实践的书,可供广大高校本(专)科学生、成教学生和英语自学者学习英译汉时使用,对从事英译汉翻译教学的教师也有一定的参考价值。 -
举一反三巧学英语翻译浩瀚、钟乐平全书包含英译汉、汉译英两大部分。英译汉部分从词组、句型、时态以及语境等方面对翻译的技巧和规律进行了由点及面地阐述;汉译英部分则更侧重于从常用词、句的巧译中归纳总结翻译的精髓。.本书突出特点是立意新颖,灵活全面。... -
710分高分作文背诵菁华浩瀚,孙伟大学英语四六级考试是大学期间最重要的考试,是检验学生英语水平的国家考试形式。本书介绍的是大学英语四六级写作技能的训练。让考生通过阅读与背诵,能够掌握一些常见的句式,精有极的短语,甚至是用惯用的模式,从而能够掌握从容应对考试,也能够切实提高英语水平。书中针对历年考试特点,有分别有重点地专项进行,主要是围绕文章的结构出彩之处,让读者能够真正抓住重点,真正领会弄懂。 本书能帮助考生通过阅读与背诵,能够掌握一些常见的句式,精彩的短语,甚至是惯用的模式,从而能够从容应对考试,也能够切实提高英文写作水平。
