英语词汇/语法/阅读
-
三十九级台阶(英)约翰·巴肯(John Buchan)著;(英)[N.布拉德](Nick Bullard)改写;王云译“书虫”是外语教学与研究出版社和牛津大学出版社共同奉献给广大英语学习者的一大精品。书虫在英语中大概是颇可爱的形象,试想想如痴如醉沉迷于书卷,孜孜不倦地咀嚼着字母的那么一只“书虫”…… 如今这只“书虫”漂洋过海,轻盈落在了中国英语学习者的掌中。“书虫”首先将给你处信,即使你目前只有几百词汇,即可以不大费劲地阅览世界名作了。书虫还会用它细细的鸣叫声不停地提醒你:要坚持不懈地读下去要广泛而丰富地读下去。待到读完丛书系列中的最后一本,你也许会突然发现:你已经如蛹变蝶一样,振翅欲翔了! 理查德·哈内走回他伦敦的公寓,感到百无聊赖。他想,在英格兰好像什么令人激动的事情也不曾发生过。也许他该回非洲去。然而,那天晚上来了一位叫斯卡德尔的客人,给他讲了一个离奇的故事。 一周以后,哈内卧在苏格兰荒原的石楠丛中,饥肠辘辘,筋疲力尽。一架小收音机在他头顶的蓝天上低空盘旋。哈内一动不动地躺着,希望谢天谢地飞机不要发现他,同时琢磨着口袋里斯卡德尔的黑色小笔记本。斯卡德尔在笔记本里记着“黑石”,这个神秘的黑石是谁呢?那个“三十九级台阶”又怎么那么重要?六月十五日伦敦会出什么事? 而斯卡德尔已经被害,哈内的敌人在苏格兰的山山岭岭日夜追捕他,他必须自己搞清这是为什么。如果他的敌人抓住他,就会把他杀掉…… -
神秘及幻想故事集(美)埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe)著;(英)[M.瑙迪](Margaret Naudi)改写;雷格译;雷格译“书虫”是外语教学与研究出版社和牛津大学出版社共同奉献给广大英语学习者的一大精品。书虫在英语中大概是颇可爱的形象,试想想如痴如醉沉迷于书卷,孜孜不倦地咀嚼着字母的那么一只“书虫”……如今这只“书虫”漂洋过海,轻盈落在了中国英语学习者的掌中。“书虫”首先将给你处信,即使你目前只有几百词汇,即可以不大费劲地阅览世界名作了。书虫还会用它细细的鸣叫声不停地提醒你:要坚持不懈地读下去要广泛而丰富地读下去。待到读完丛书系列中的最后一本,你也许会突然发现:你已经如蛹变蝶一样,振翅欲翔了!想像一下,你正置身于湖畔的一座古旧宅邸之中。时间是夜里,外面暴雨肆虐,狂风绕着灰色的石墙嘶吼。房子下面的一间阴森的地窑里放着一口棺材,里面躺着玛德琳小姐的尸体。同你一起待在房间里的是她的哥哥,正在用疯狂的目光望着你。想像一下吧……你这是在鄂榭府上。翻到另一页,可以见到一只黑猫被人勒住脖子吊在树上。再翻一页,你就会听到一次美妙绝伦的假面舞会上响起的音乐声,看见一千个人在唱歌、跳舞。你现在是在普洛斯佩罗亲王的城堡中。城堡里面灯火通明、生气勃勃,人人纵情狂欢;但是在城墙外面,逡巡着那可怕的戴面具的红死魔……这些故事半会带你进入一个阴暗的幻想世界,一个充满了恐怖、梦幻与疯狂的世界。不要一个人读它们! -
曾达的囚徒(英)[安东尼·霍普]Anthony Hope著;(英)[D.莫厄特]Diane Mowat改写;黄宏译“书虫”是外语教学与研究出版社和牛津大学出版社共同奉献给广大英语学习者的一大精品。书虫在英语中大概是颇可爱的形象,试想想如痴如醉沉迷于书卷,孜孜不倦地咀嚼着字母的那么一只“书虫”……如今这只“书虫”漂洋过海,轻盈落在了中国英语学习者的掌中。“书虫”首先将给你处信,即使你目前只有几百词汇,即可以不大费劲地阅览世界名作了。书虫还会用它细细的鸣叫声不停地提醒你:要坚持不懈地读下去要广泛而丰富地读下去。待到读完丛书系列中的最后一本,你也许会突然发现:你已经如蛹变蝶一样,振翅欲翔了!鲁道夫·拉森狄尔年轻富有,出生于一个历史悠久的英国家庭,可他却长着卢里塔尼亚王室所特有的深红色头发和长而笔挺的鼻子。是多年前一个小小的家庭“意外”造成的结果。鲁道夫决定去参加卢里塔尼亚斯国王的加冕典礼。他到了曾达城,并在森林里漫步。第二天上午他却发现自己身陷意想不到的奇遇之中。他与新朋友萨普特上尉和弗里茨一起制定了营救曾达城堡中的囚徒的计划。很快他就与国王的死对头黑迈克和鲁帕特交上了手,而且爱上了国王的表妹,美丽的弗蕾维亚公主。然后国王……然而,谁才是真正的卢里塔尼亚的国王呢? -
秘密花园(英)弗朗西丝·霍奇森·伯内特(Frances Hodgson Burnett)著;(英)[C.韦斯特](Clare West)改写;郑志红译;郑志红译“书虫”是牛津大学出版社奉献给世界英语学习者的一大精品,书虫在英语中大约是颇可爱的形象,试想想如痴如醉沉迷于书卷,孜孜不卷咀嚼着字母的那一只“书虫”……如今这只“书虫”漂洋过海,轻盈地落在了中国英语学习者的掌中。“书虫”将首先给你以自信,即使你目前只有几百词汇,却可以不太费劲地阅览世界名作了。书虫还会用它细细的鸣叫声不停提醒着你要坚持下去,要广泛面丰富地读下去。等到你读完丛书系列中的最后一本,也许会突然发现,你已知蛹变蝶飞一样,振翅欲翔了!“咱俩差不多,”本·威瑟斯塔夫老头对玛丽说。“长得丑,脾气也不好。”可怜的玛丽!谁都不要她,也没人喜欢她。父母去世以后,她被人从印度送回英国的约克郡,住在她舅舅的家里。那是一幢旧房子,很大,差不多有上百个房间,可大部分都关得严严实实,还上了锁。玛丽住在那儿,情绪很坏,她感到厌烦、孤独,整天没事可做,除了园丁本·威瑟斯塔夫老头,没人跟她说说话。不过后来玛丽听说了有关秘密花园的事。那花园的门紧锁着,钥匙也不知哪儿去了。10年了,除了那只能够飞过围墙的知更鸟,没有一个人进过那园子。玛丽望着知更鸟,琢磨着钥匙会在哪儿……再后来,夜里房子中什么地方传来奇怪的哭声,听起来像是个孩子…… -
圣经典故与用法实例田雨三,胡君倩编著本书部分内容曾以《圣经典故示例》为题,于1988年至1992年在《英语世界》陆续刊出。有读者来信希望增加内容,扩大篇幅,起到一部工具书的作用。是的,《圣经》卷帙浩繁,如果不晓得某个典故出于何卷、何章、何节,要想寻根溯源,求得准确的理解,确实是费时而又费事的。.本书共收录《圣经》典故八百余条。每条由典故、出处和例句三者组成。全部是英汉对照。... -
20世纪英国文学史阮炜,徐文博,曹亚军著20世纪即将结束,21世纪正大踏步地向我们走来。在这个世纪之交的重要时刻,人们都在回顾、总结过去,也在探索、展望未来。如何描绘世纪世界文学地图,如何阐述20世纪世界文学的历程、变化和发展、共性和特性、成就和不足,已成为一个大家关注和需要共同探索的迫切课题。这部被列为国家哲学社会科学基金“八五”规划项目的“20世纪外国国别文学史丛书”,就是在这方面所作的一种探索。本书的主导性动机当然还是传达基本停息,尤其是传达20世纪下半叶英国文学的基本停息,因而它可能更像一部工具书。迄今为止,我国外国文学界在这方面所做的工作不能说已非常令人满意了。事实上,外国文学研究界对第二次世界大战后英国文学的认识远不如第二次世界大战前和19世纪英国文学的认识来得深透,例如汤姆·斯托普德、哈罗德·品特、西默斯·希尼、马丁·艾米斯等作家评介得就不够,对朱利安·巴恩斯、伊恩·麦克尤恩、彼得·艾克罗伊德、安妮塔·布鲁克娜的介绍就更少了,或几乎没有介绍。 -
论语(春秋)孔丘著;(英)[A.威利]Arthur Waley译;(英)威利(Arthur译孔子名丘,字仲尼,生于公元前551年,死于公元前479年,活到73岁。孔子的祖先是宋国的贵族,大约在孔子前几代就没落了,失去了贵族的地位。孔子年轻时做过几任小官,中年时曾做过三个月的鲁国司寇,相当于警察局长,晚年曾周游列国,但他一生大部分时间从事教育,教出不少有知识、有才能、有道德的学生。孔子是我国最早的、也是最有影响的思想家和教育家,两千多年来,人们都把他视为圣人。他为什么被尊为圣人?对中国文化的发展产生了多大的影响?生活在春秋末期的孔子,并不像后来我国封建社会的统治者们所吹捧的那样,似乎是什么不食人间烟火的“文宣王”、“大成至圣先师”等等,他也是一个有血有肉的现实社会中的人。孔子很喜欢音乐,他在齐国听相传是虞舜时的“韶”乐,竟然多日无心品尝肉的美味,并且说:“想不到音乐的高妙意境达到这种地步.”孔子对诗也有浓厚的兴趣,有一次他对他的学生说:“年轻人呀!为什么不学诗?诗啊,可以振奋人的志气,可以观察事物的得失,可以和大家和睦相处,可以婉转地抒发心中的怨气.就近处说,可以知道如何孝顺父母;就远处说,可以懂得事奉君主,并且还能认识许多鸟兽草木之名.”孔子热心地学习各种礼仪,对于各种礼仪的规矩很了解,据《论语》记载,他到太庙参加祭祀鲁国先君的礼,每件事都要详细地询问,别人讥笑他,他听到后说:“谨慎求教才是真正的礼。” -
中国文化要略程裕祯著我本来是学中国文学而后研究唐诗的,也不知道是哪根神经起了作用,后来竟对各种名胜古迹发生了兴趣,从80年代以后就转而侍弄起博大精深、浩瀚如海的中国文化来,并且在我任职的北京外国语大学给外语专业三年级的学生讲授“中国文化概况”选修课。这么一来,我一上阵就背上了两大先不足:一是对属于文化的核心部分——哲学思想不甚了了,二是对自然科学部分一窍不通。所以在那时的专题里就有意地回避了这两个问题。也许是那时的人们与“文化”的隔膜为时太久的缘故,尽管自己才疏学浅,于文化一知半解,但因为吸纳了一些新的资料和观点,居然在课堂上获得意想不到的效果,每次听课学生竟以数百计。在这个基础上我将它整理成一个比较文通字顺的胶印稿,一方面继续讲授,一方面征求意见,随后作了些必要的修正,取名《中国文化揽萃》,由北京学苑出版社出版,这已是1989年3月间的事了。自那时以来,我直以《中国文化揽萃》为蓝本,继续在我校开设有关中国文化的课程。但过十余年来,情况发生了巨大的变化,以至连自己都有些措手不及。首先是有关中国文化的出版物日见增多,人们与“文化”的隔膜感已完全消失,对中国文化的了解已与十多年前不能同日而语;其次是国内对文化问题和中国文化史的研究不断深入,新的考古发现,新的研究成果,新的文化视野,接连出现在人们面前。今天来谈论“文化”或“中国文化”,已然不是十年前的高度和深度。这就使得那本《中国文化揽萃》不但非常浅薄,而且极其瘦削。早想对它补充修改一番,但因中间出国讲学,以至搁置至今才算有个了结,取名为《中国文化要略》。我希望,现在的这个本子能比原先的厚实一些。这次修改,无论从篇幅到内容都做了较大的变动,专题内容也做了较大的调整,有的部分还作了新的补充,目的是让它能更全面、更简洁地反映中国古代文化的成就,并适合广大的青年读者使用。最突出的是增加了“学术”、“科技”、“中外文化交流”等三个富有成就感和代表性的专题。这些虽然是我的弱项,但为了能更好也不得不翻阅各种资料,寻找最顺畅的表述途径。可惜它们不是我的专长,即使竭尽心力,也未必能使读者满意。拿它们与我平时比较关注的那些专题相比,还是显得软弱无力,缺乏生气。时至目前,有关中国文化和中国文化史的书籍已经多不胜数,保守的估计,怕也有万千种计。这本小书实在算不得什么。但本书也有小小的优点,那就是篇幅不大,字数不多,文字比较浅显,信息也还丰富,注意引入最新资料,有时也说一点自己的见解,对具有高中以上文化程度的青年和非文史专业而又想了解中国文化的人们还是一本比较合适的读物。?中国文化要略第330页中国文化要略第331页 -
20世纪波兰文学史张振辉著中华社科基金“八五”规划重点项目。 -
20世纪墨西哥文学史陈众议著本书选择19世纪未的现代主义为起端,对阿雷奥拉、鲁尔福等一大批世界级文学大师进行了重点论述和介绍。作者在论述墨西哥文学的同时,写书拉丁美洲其他国家对墨西哥文学的影响,这样读者既可看到墨西哥文学与整个拉丁美洲文学的关系,又不难窥见20世纪拉丁美洲文学的发展轨迹以及重要流派,作家的相关情况。
