英语词汇/语法/阅读
-
大学英语四级常考词汇2000——精讲速记王华琴主编《大学英语四级常考词汇2000——精讲速记》包括了大学英语四级常考常用的2000个英语单词以及由这些单词构成的常用短语。通过考点、辨异、词组、例句、联想以及1200道练习题等形式将四级单词的记与考、学与用有效地结合起来,使学生在记忆单词地同时学会运用这些单词。 -
全本伊索寓言(古希腊)伊索著;李长山,陈贻彦,孙征译伊索寓言传世两千余年,版本繁多,常见选本至多收录三百篇左右。中国对外翻译出版公司依据乔治•菲勒•汤森牧师(1814-1900年)收集本编纂,所收篇数为目前所见最多,达四百零五篇。有些篇名虽然相同,内容大同小异,但系出自不同版本,所寄托教训则有区别,收入本书,以求齐备;倘做比较,亦饶有趣味。历史上或者真有伊索其人,伊索寓言却未必尽力为其所作;实是彼一时代或此前此后一些含有深刻寓意的动作故事,假托其名,流传至今。世人视为经典,所获启示匪浅。有关流布始末,请参阅汤森牧师收集本序言(即本书序言)。此外还收录了汤森牧师所撰伊索生平,亦供读者参考。纵观国内外伊索寓言选本,多经一再改编,有些已经面目全非,演变成幼儿故事。本书则力图保留伊索寓言为经雕琢的质朴风格,无论语言,抑或插图,均追求原汁原味。这也是出版此一英汉对照读本的初衷所在。 -
英文书法指南张双武,刘诺亚著本书为《英文书法指南》修订版。为搭建一个“以写促教、写教相长,以写促学、写学并进”的战术平台,使英语真正为我所用,书中突出了英文字体的实用性。从规范书写行为入手,首次将英文书写艺术与英语语言教学、应用文体的写法进行了捆绑联动。在秉承英文字手写印刷体、意大利体和圆体的同时,通过作者多年蝉精竭虑和悉心探索,演绎出数种可供手写的新字体,从而使我国英文书法教学与研究在同国际接轨的同时,有望自此步入“百花齐放”、“百家争鸣”的发展道路;本书不仅对第一版的全部内容进行了归纳整理和全面修正,而且更多地充实并融入了英文书法教学与研究的最新成果,基本上建构出了一个相对完整、科学合理的英文书法知识体系。本书的最终目标是要确立它在英文书写领域的指导性地位,因此,无论是在就如何快速写好英文字而推出的书写技法与规格上的新概念,还是就英文传播者在把应知应会付诸教学与实践等诸多方面,其实用性、科学性和前瞻性均非目前国内外同类文献之所及。 -
英语词汇 探幽揽胜毛荣贵,黎昌抱编著本书讲述英语词汇的用法和词义的辨析,翻译时要注意的问题等。全书内容精辟,语言生动,例句有趣味。 -
全本伊索寓言(古希腊)伊索著;李长山,陈贻彦,孙征译本书的内容包括保姆和狼、橡树和芦苇、橡树和樵夫、橡树和朱庇特、老猎狗、老狮子、老人和死神(版本一)、老人和死神(版本二)、老妪和医生、老妪和酒坛(版本一)、老妪和酒坛(版本二)、橄榄树和无花果树、独眼雌鹿(版本一)、独眼雌鹿(版本二)、猫头鹰和鸟、牛和青蛙、牛和车轴、牛和屠夫、豹子和牧羊人、山鹑和猎人、孔雀和鹤、孔雀和朱诺(版本一)、孔雀和朱诺(版本二)、农夫和苹果树、农夫和老鹰、哲学家、蚂蚁和墨丘利小猪、绵羊和山羊、顽皮的驴、石榴树、苹果树和荆棘、预言家、青蛙冒充医生、渡鸦和天鹅、富人和皮匠、河与海、玫瑰和不雕花(版本一)、玫瑰和不雕花(版本二)、盐商和他的驴、蝎子和青蛙等。 -
高级英语动词句型搭配活用词典刘镜编本词典以动词为纲,突出句型搭配,共收入英语常用动词1945个,例句40000余条。 -
新编大学英语语法与练习陈仲利主编本书是根据《大学英语教学大纲》及《考试大纲》的有关要求编写的。主要是帮助读者系统地复习巩固已学过的语法知识,突出难点加以解释,同时进一步扩大词汇及提高运用语言的能力。本书侧重语法结构在语言交际活动中的运用。因此在语法结构方面重点突出读者不易掌握的难点。为了便于读者复习巩固所学过的语法知识,本书增添了综合练习供读者自测自己掌握英语的程度。本书在编写体制上与一般的语法书不同。本书强调系统性和实用性。本书各章节通过例句解释说明语法现象,同时对于意义相近的各类词语进行剖析、辨认。每一章节的后面都附有多项选择练习,以便帮助读者掌握好本章节内容。本书部分章节曾在若干高校的大学英语教学中使用,深受学生欢迎。是本科生参加全国四、六级统考的必备参考书,也是成年人学习英语语法的良好伴侣。 -
托业必备语法(日)高桥雄范著;何知译;何知译本书的编排方式,是在每天的学习内容中,准备了四个模拟题和六个练习题。在篇幅允许的情况下,作者尽可能地详细说明模拟题部分,同时提示考题中值得注意的地方。此外,还告诉读者如何将备选答案一一过滤,找出正确答案。若能完全掌握这些要点,读者就会觉得练习题非常简单。而且,也能够在答题中实际感受到“体验的力量”。 -
论语(春秋)孔丘撰;蔡希勤中文译注;赖波,夏玉和英文翻译为了帮助古文程度不高的青年读者能够读懂这部书,使这部儒家经典能在当今改革开放的经济大潮中为更多的人所掌握运用,我们在忠实于原文本意的基础上采用了意译,尽量使译文通俗易懂,内容连贯,易读易记,加深理解。需要说明的是我们虽然采取了不同于逐字注译的传统译法,却参考了多种权威传统译本来校正这部意译本,以不使其“离经叛道”。< -
20世纪英美文学选读胡全生[等]编著《20世纪英美文学选读:后现代主义卷》是上海交通大学985重点教材之一。共分两册,即“现代主义卷”和“后现代主义卷”。后现代主义卷选有22位20世纪后现代主义代表作家的代表作品或其节选,每位作家及其作品为一个章节,作为一个章节,内容包括:作家生平与创作介绍;其主要作品名称、创作主题和技巧;理解作品须通晓的术语解释;选文以及就选文提出问题所作的评点。《20世纪英美文学选读:后现代主义卷》可作为高校英语专业高年级学生和硕士研究生的英美文学爱好者作进修读物。《20世纪英美文学选读:后现代主义卷》为上海交通大学外语学院英美文学专业硕士、博士研究生入学考试的指定参考用书。
