英语词汇/语法/阅读
-
最新大学英语四级词汇速记手册宋德伟,胡春萍,李玉新主编本书注重科学性,强调实用性,凸现针对性。本书从历年四级、六级和研究生入学考试真题中选出词汇题,编排在相关词条的最后,不仅便于考生检查对该词的掌握程度,而且有助于考生及早进入应考状态,了解四六级和研究生入学试题的特点。 -
英文名句模仿秀有其父必有其子朱邦彦 季青“Likefather,likeson.”(有其父必有其子)。这是一句大家都很熟悉的谚语吧?“Likefault,likepunishment.”“Likemaster,likedog.”哇!怎么“长”得这么像?没错,这本书的内容就是一个“模仿秀”的表演,而且有近500个名句演出。让你看这场“模仿秀”的用意就是告诉你:许多英文名句,虽然在思想上别有创见,在句型上却免不了要模仿一番;而句型的模仿是学英文必要的途径之一。练就了一身模仿本事,英文造句能力必然会精进,英文写作能力才会提高。 -
学英文不用背单词颜斯华,郑莹芳著学习英文最有效的学习方式就是将英文融入日常生活中,而书写则是扩充英文能力的捷径。在与凯信编辑部讨论之后,决定本套书主要以“写个人随身手记”的学习方式来呈现,读者可以在最轻松自然的情况下,试着将每天所发生的有趣好玩事或个人情绪感受随手记录下来,不但让学英文在一开始就变成了一件既自然又有趣的事,而且也可让读者养成一种可以持之以恒练习英文的好习惯。本书在一开始即提供了各式各样的万用词句和生活中常遇到的情境造句范例,希望藉由这些范例的介绍,能够帮助一些不知从何开始下笔的读者,开发一个全新的英文学习环境,此外,为了确实加强提升读者的英文实力,书中的后半部“单词大补贴”内容,主要功能是将之前各种生活情境中所提到过的常用单词作一番更详细清楚的解说,以方便读者在前面情境造句部分若有不懂的地方,可以马上查阅此部分,了解如何应用这些单词,让读者在写英文日记、手札或札记的同时,更可以在自然的状态下将它们轻轻松松地融会贯通于脑海中。 -
五个方法 说透生活万洁琼,丁朝阳编著英语和汉语一样,随着时代的发展而不断变化,新的词汇渐出现并流行起来。有些我们在课堂上学来的单词和短语有的已经具有新的寓意了。而不少时下在英美国家很流行、天天被老百姓挂在嘴边、出现在电视和报纸上的词语,我们却闻所汗未闻,当外国人脱口脱出它们时,我们只有干瞪眼。本书安排的生活多样“话”便最大可能地弥补这一缺憾。会话的基本单位是句子,不完整的只言片语根本表达不了完整的意思。而句子就其规模而言,又分短句、长句,还有介于两者之间的中句。本书的最后一章汇聚近千个常用生活会话的句子,读者可以选择性地学习和使用。在学习些句子时,可分三个步骤,由浅入深、循序渐进,让您的会话水平“步步高”。 -
学英文不用背句型颜斯华,郑莹芳著学习英文最有效的学习方式就是将英文融入日常生活中,而书写则是扩充英文能力的捷径。在与凯信编辑部讨论之后,决定本套书主要以“写个人随身手记”的学习方式来呈现,读者可以在最轻松自然的情况下,试着将每天所发生的有趣好玩事或个人情绪感受随手记录下来,不但让学英文在一开始就变成了一件既自然又有趣的事,而且也可让读者养成一种可以持之以恒练习英文的好习惯。本书在一开始即提供了各式各样的万用词句和生活中常遇到的情境造句范例,希望藉由这些范例的介绍,能够帮助一些不知从何开始下笔的读者,开发一个全新的英文学习环境,此外,为了确实加强提升读者的英文实力,书中的后半部“句型大补贴”内容,主要功能是将之前各种生活情境中所提到过的常用句型作一番更详细清楚的解说,以方便读者在前面情境造句部分若有不懂的地方,可以马上查阅此部分,了解如何应用这些句型,让读者在写英文日记、手札或札记的同时,更可以在自然的状态下将它们轻轻松松地融会贯通于脑海中。 -
华盛顿·欧文作品导读(美)华盛顿·欧文(Washington Irving)著;涂沙丽,肖丽,涂朝莲主编华盛顿·欧文向往田园生活和古代遗风,最爱写随笔和短篇小说,其主要作品的大部分题材都是欧洲的,极少描写美国的生活,作者尤其关注奇闻轶事和穷乡僻壤的风俗习惯。他的作品大部分以英国为背景,有充满浪漫色彩的传说,也有对英国风俗习惯的描写及旅行随笔。 -
了不起的盖茨比美F. Scott Fitzgerald著;吴芳注释美国中西部城市卡罗威世家的后裔尼克厌倦了中西部的生活,到纽约当证券交易人并在市郊长岛西卵区租了一套小屋。他的邻居便是豪华的盖茨比公馆。小海湾对面的东卵区宫殿式的大厦住着从芝加哥搬来的汤姆和黛茜夫妇。黛茜是尼克的远房表妹。汤姆是他大学里的同学,家里很有钱。他性情暴戾、盛气凌人。黛茜忧郁而美丽,她是盖茨比以前的恋人。杰伊·盖茨比原先是个穷中尉,双亲相继去世。他年轻时与黛茜·费伊热恋,因家境清寒又默默无闻,不能跟她结婚。后来他到欧洲参加第一次大战,黛茜就嫁给富家子弟汤姆·布坎农。但汤姆另有情妇,黛茜并不愉快。她把一切都看透了。盖茨比如今又出现在她的眼前。他还是个单身汉。他买了一座大别墅,与黛茜的住处相对。他靠非法买卖发了横财,每晚举行盛大宴会,从纽约大量运来各种名酒和食品招待各界朋友,想以此引起黛茜的注目,恢复他俩失去的爱情。尼克有幸光顾盖茨比的盛宴。他想:“盖茨比在我眼中有了生命,忽然之间从他那子宫般的毫无目的的豪华里分娩出来。”果然,盖茨比请尼克安排他与黛茜的会面。盖茨比在他的别墅与黛茜第一次见了面,又激动又惶惑。她的表情告诉他可以挽回昔日的恋情。两人沉浸在强烈的爱情之中,把站在一旁的尼克都遗忘了。但尼克觉得黛茜远不如盖茨比的梦想。他的幻梦超越了她,超越了一切。但黛茜激动的声音把他迷住了。不久,汤姆带黛茜到盖茨比家赴宴。盖茨比把他的来宾、纽约的女大明星和名导演介绍给他俩。盖茨比与黛茜跳舞跳得挺起劲,但他感到很难使她理解。他想叫黛茜对汤姆说,她从来没爱过他,然后两人自由地回老家去结婚,仿佛5年前那样。黛茜果真总是在下午悄悄来盖茨比家看他。他把所有的仆人都辞退了。不久,尼克陪盖茨比去黛茜家作客,汤姆很反感。盖茨比发觉:黛茜声音里充满了金钱。后来他们一起上纽约去。汤姆责怪盖茨比给他制造家庭纠纷,大骂盖茨比私自卖酒精赚大钱。盖茨比忍着跟黛茜上一辆车。尼克也跟他们一起回长岛。可是,黛茜因情绪激动,开着盖茨比的车子在归途中将汤姆的情妇玛特尔撞死了。出事后她匆忙驾车逃走。玛特尔的丈夫威尔逊发现肇事的汽车在盖茨比家,以为是他撞死了妻子,便悄悄地潜入盖茨比的别墅,把正在游泳的盖茨比打死了,然后在草丛里开枪自杀。凶杀案发生后,尼克打电话给黛茜,但她和汤姆带了行李,很早就出门去欧洲旅行了。黛茜既没打来电报,也没送花圈。往日一起花天酒地的朋友没有一个来参加盖茨比的葬礼,唯有他年老的父亲和尼克……盖茨比为了久久地抱着的一个梦而付出了很高的代价。他死后,尼克发觉是汤姆暗中挑拨威尔逊去杀死盖茨比。他感到东部鬼影幢幢,世态炎凉,便决定回中西部老家去。 -
纳撒尼尔·霍桑作品导读(美)纳撒尼尔·霍桑(Nathaniel Hawthorne)著;张勤,唐艳芳主编本书为英汉对照读物,选取了作者的代表作品进行精准的翻译,并对难点与重点词汇与句子进行详细注释,并收录了作者的创作年表。 -
走进剑桥《疯狂英语》编辑部本书精选二十世纪12位英美诗人的48首诗作,内容丰富,风格各异。孤独中的沉思,面对死亡的坦然和对死亡的向往,战争中破败的城市和村落,成长中坚实,挺拔的梧桐树,附庸高雅、多愁善感的贵妇,茫茫雪原上飞翔的小鸟,宁静的湖面上游弋的野天鹅,晨曦中伫立在荒原上的群马……这一幅幅耐人寻味的画面仿佛把我们带入了另一个世界,感觉清新极了。还有其它更多脍炙人口的诗作,留待读者细细品味。 -
英语考试常见错误分析及纠正池英主编本书所列的易混词主要分为二种类型,一种类型是因语音、词汇本身造成的易混词。另一种类型是同义、近义易混词。这部分数量圈套较大,也是英语学习者经常遇到困难所在。易混词有时可从互换使用、有时却又不能。由于这类词往往有着细微差别,在使用中有其自身的规律和习惯,英语初学者常因汉语的干扰和影响,以为词义相同、相似,就可以随便使用,结果造成错误而又不知错在何处。本书在这方面除了对词汇的释义本身给予准确细致地描述和界定外,尤注重词汇的实际使用方法,并尽量多地提供典型、规范例句,如遇有英美的不同用法,也作了简要的介绍。此外,还有一些词汇由于搭配、结构或句型的不同也影响词义的变化,本书都有较详尽的分析说明和例证。
