外国文学作品集
-
爱默生集(美)爱默生(Ralph Waldo Emerson)著;(美)吉欧·波尔泰编;赵一凡等译《爱默生集》的很多篇目都对人的道德修养作了论述。他十分注重人的修养和生活的准则。比如他在《修养》里写道:“当整个世界都在追求力量,追求作为力量标志的财富时,修养却在校正着成功的理论。”“修养是一种暗示,它来源于某些最优秀的思想。它表明:人具有一系列的亲缘关系,通过这些亲缘关系,人可以弱化任何一种格调的强烈刺激性;而证实这种格调牢牢地控制着他,在他的天平上占有一种单调的优势,帮助他反对自己。修养恢复人的平衡,把他搁置在与他相同和比他优秀的人们中间,复活他那美妙的同情感,告诫他身处孤独和受到排斥的危险。”又如在《论性格》中他说,“正直是一种永久的胜利,庆祝它的不仅是欢呼,而且是宁静,而宁静却是固定的或习惯性的欢乐。”这种对宁静的推崇,在喧嚣的红尘中,是人避免浮躁的一种方式。爱默生的很多论述都是极富哲理的,说理透彻,也很通俗。比如在《论礼貌》中他说,“对于良好教养的各种特点的补充物,我最需要的、最坚持的就是敬重。”“爱美主要就是爱分寸或调和。那种尖声怪叫、夸大其词或气势汹汹的人会把整个客厅弄得客走人散。如果你想赢得爱戴,那就热爱分寸吧。如果你愿意把缺乏分寸的情况掩盖住,你一定会有天才或者可以派做大用场。” -
爱默生集(美)吉欧·波尔泰编;赵一凡等译《爱默生集》的很多篇目都对人的道德修养作了论述。他十分注重人的修养和生活的准则。比如他在《修养》里写道:“当整个世界都在追求力量,追求作为力量标志的财富时,修养却在校正着成功的理论。”“修养是一种暗示,它来源于某些最优秀的思想。它表明:人具有一系列的亲缘关系,通过这些亲缘关系,人可以弱化任何一种格调的强烈刺激性;而证实这种格调牢牢地控制着他,在他的天平上占有一种单调的优势,帮助他反对自己。修养恢复人的平衡,把他搁置在与他相同和比他优秀的人们中间,复活他那美妙的同情感,告诫他身处孤独和受到排斥的危险。”又如在《论性格》中他说,“正直是一种永久的胜利,庆祝它的不仅是欢呼,而且是宁静,而宁静却是固定的或习惯性的欢乐。”这种对宁静的推崇,在喧嚣的红尘中,是人避免浮躁的一种方式。爱默生的很多论述都是极富哲理的,说理透彻,也很通俗。比如在《论礼貌》中他说,“对于良好教养的各种特点的补充物,我最需要的、最坚持的就是敬重。”“爱美主要就是爱分寸或调和。那种尖声怪叫、夸大其词或气势汹汹的人会把整个客厅弄得客走人散。如果你想赢得爱戴,那就热爱分寸吧。如果你愿意把缺乏分寸的情况掩盖住,你一定会有天才或者可以派做大用场。” -
前夜 父与子(俄)屠格涅夫(Тургенев,И.С.)著;丽尼,巴金译《前夜》和《父与子》都是俄罗斯的伟大作家格涅夫的代表作品之一,《前夜》反映的是改革的“前夜”。1853年夏,两名贵族青年舒宾和别尔谢涅夫在莫斯科河畔漫无边际的闲聊,渐渐谈到了爱情,谈到了他们俩都悄悄爱上长发姑娘叶莲娜。叶莲娜是一位有同情心、醉心理想的姑娘。这个热情、正直、有自我牺牲精神、美丽的俄罗斯姑娘爱上了一个以解放祖国为己任的保加利亚青年。她不管父母反对,嫁给了他。她决心为解放保加利亚而献身。虽然她的丈夫在他们回保加利亚的路上病故,但她忠于自己的信仰,一个人出发到保加利亚去了。《父与子》以十九世纪五十年代的俄国为背景,描写了代表不同社会阶级力量的“父与子”两代人的关系和斗争。 -
杰斐逊集(美)杰斐逊(Thomas Jefferson)著;(美)梅利尔·D.彼得森(M.D.Peterson)注释编辑;刘祚昌,邓红风译本书包括:自传、英属美利坚权利概观、弗吉尼亚纪事、政府文件、演说、咨文和答复、杂集和注释。 -
阿拜诗文全集阿拜著;哈拜译《阿拜诗文全集》的第一版是1993年出版的。此前人民文学出版社曾出版《阿拜故事诗》单行本(1958年),新疆人民出版社曾先后出版拙译《阿拜诗选》(1982年)和《阿克利亚》(《阿拜箴言集》,1985年)。当时只想为读者提供阅览和欣赏的译本,个别诗的翻译偏重于文字的修饰。1995年联合国教科文组织决定在世界各地开展纪念阿拜诞辰150周年活动,阿拜的知名度迅速提高。我国文艺界及广大读者尤其是学术界希望深入了解阿拜事业的成就和作品的文献价值。这萌生了我修润旧译的想法。得知《阿拜诗文全集》将再版,我对旧译做了一些文字上的润色和改动,以期更准确地表达原作的内容,体现原作的风格。 -
哈克贝里·芬历险记(美)马克·吐温(Twain,Mark)著;张万里译暂缺简介... -
埃及小说和戏剧文学(埃及)艾哈迈德·海卡尔著;袁义芬,王文虎译本书描述了埃及自1919年起义至第二次世界大战爆发前20年间小说和戏剧的发展历程,按小说、戏剧作品等分类,揭示各自的特点及各类作品的共同特点。 -
浮士德(德)约翰·沃尔夫冈·歌德(Johann Wolfgang Goethe)著;绿原译歌德的《浮士德》根据德国一个炼金纺士向魔鬼出卖灵魂以换取知识和青春的古老传说,反其意而用之,演示了一出迄今响彻人寰的凯歌。在和线部正文前面,还有一幕提纲挈领的“天堂序曲“,为全剧的主题思想奠定了基调。虽然如此,歌德关于两个灵魂的斗争的寓言并不、没 丧失其固的积极意义,只是对于现代人类而言,这种斗争不再是在尘世的物质欲望和天界的精神圣洁之间进行, 而 在否定善的追求和创造的一部分人的太儒主义与进行善的追求和创造的另一部人的奉献精神之间进行。当代现灾生活的变化 和发展将会证明:歌德的这部杰作仍不失为鼓舞现代人类向前迈进的伟大神话之一。 -
德富芦花散文选(日)德富芦花著;陈德文译《外国名家散文丛书:德富芦花散文选》是中国读者熟悉的日本近代作家。他的小说《不如归》早在1909年即由林纾译成中文。德富芦花的散文曾在日本文坛产生过深远影响,被誉为进行美感教育的范文。《外国名家散文丛书:德富芦花散文选》系德富芦花散文的第一部中文选本,包括《自然与人生》、《巡礼纪行》、《蚯蚓的戏言》、《红叶之旅及其他》四部分,代表了作家散文创作的最高水准。这些散文文学精湛,富有色彩感,于细微处理含作者的独特感受,具有很高的文学价值和史学价值。 -
浮士德(德)歌德(Johan Wolfgang Goethe)著;绿原译《浮士德》根据德国一个炼金术士向魔鬼出卖灵魂以换取知识和青春的古老传说,反其意而用之,演示了广阔、深邃而崇高的人生内容,为人类自强不息的进取精神唱了一出迄今响彻人寰的凯歌。在第一部正文前面,还有一幕提纲挚领的“天堂序曲”,为全剧的主题思想奠定了基调。在“天堂序曲”中,与《旧约·创世记》的说法相反,天主对人类的前途充满乐观的信念,不再认为他们是来自尘土复归于尘土的平凡生物,而肯定他们是永远向上进取、即使在迷津中不断犯错误也终会达到清明境界的圣徒。魔鬼梅菲斯特于是同天主打赌,请求允许他下凡,去把浮士德引诱到为他安排的满足、怠惰和堕落的道路上来。天主微笑着答应了,原来他为了磨砺人类,激发其不断努力,宁愿让梅菲斯特作为恶的化身下凡,与浮士德的善的本性形成对照,实际上作为浮士德的自我完善过程所不可缺的一个方面,去共同表演一出有声有色又可歌可泣的严肃游戏艰险人生的悲喜剧。第一部是写浮士德在中世纪书斋里冥思苦想,得不到任何有价值的成果,绝望之余准备饮毒自尽;第二部则写到浮士德进入以政治、经济、社会内容为主的“大世界”之后的种种经历,其中包括他的几次重大的追求和幻灭:一次是追求功名利禄,却落得与皇帝的弄臣为伍; 《浮士德》在作者笔下是以“悲剧”的名称问世的。一般研究者认为,本剧的悲剧意义可由主人公一生经历的上述几次追求和幻灭来验证:首先,他作为学者,皓首穷经而一无所获,是为知识悲剧;其次,他对于格蕾琴,爱之实则害之,是为爱情悲剧;第三,长久侍奉统治者决非他的志趣所在,是为政治悲剧;第四,海伦的消亡证明美亦不足恃,是为美的悲剧;最后,得以兑现的不是他为人类造福的雄心壮志,而是向魔鬼抵押灵魂的契约,是为事业悲剧。
