外国文学作品集
-
加西亚·洛尔卡诗选[西班牙] 加西亚·洛尔卡 著,赵振江 译本书中收入加西亚·洛尔卡诗集《深歌》《组歌》《歌集》《颂歌》《塔马里特短歌》《十四行诗》中的部分经典篇目,以及诗人重要的代表作——《吉卜赛谣曲集》《诗人在纽约》的全部作品,以及长诗《致伊格纳西奥•桑切斯•梅西亚斯的挽歌》,全面反映了这位二十世纪西班牙诗坛璀璨的明星在不同人生阶段的文学创作,主题涉及风景、人物、习俗等方方面面。本书是对这位诗人诗歌作品一次总括性的梳理,基本反映了诗人创作生涯从在民谣中吸收养分,探索内心世界和新的艺术领域如超现实主义,到立足现实的全貌。 -
钟桂松文集钟桂松本套书多围绕先贤茅盾 展开,这也是对作者多年来 主要研究方向和成果的展示 ,可谓笔墨酣畅、淋漓尽致 。钟桂松在茅盾研究领域, 丰子恺研究领域,陈学昭研 究领域,钱君匐研究领域, 徐肖冰、侯波研究领域和沈 泽民研究领域做出了重要贡 献,出版了大量的学术性和 史料性价值极高的著述,著 作等身,在学界形成了广泛 的影响。此外,他还撰写了 六部散文随笔,整理或主编 了茅盾、丰子恺等人的著作 六十余种、一千多万字。 -
华兹华斯、柯尔律治诗选[英] 华兹华斯,柯尔律治 著,杨德豫 译《华兹华斯、柯尔律治诗选》是英国两大浪漫派诗人华兹华斯和柯尔律治的诗歌精选集。共收入141首诗,其中华兹华斯作108首,柯尔律治作33首。该选本不仅收入了柯尔律治的全部杰作,也包罗了华兹华斯较短篇幅的全部精品。本书既可以说是华兹华斯和柯尔律治的代表作合集,也是英国早期浪漫主义和湖畔派诗人诗作的精华。他们正是或主要是凭借这些作品开了一代诗风,而且在不同程度上影响了司各特、雪莱、济慈、拜伦、德·昆西、兰姆、赫兹利特、亨特,和较晚的丁尼生、勃朗宁等人。本书选用杨德豫先生译本,翻译耗时十余载。译作所据原文皆为英美权威选本。二人入选的诗选基本是格律诗。译者坚持以格律体译格律体,力求用每行顿数对应原诗音步数,行尾韵及行内韵皆仿效原文,可以说限度地还原了两位浪漫主义诗人的诗作风貌。此外,诗歌译文极大地丰富了汉语语言,选词极为大胆和妥帖。 -
裴多菲诗选[匈] 裴多菲 著,孙用 译《裴多菲诗选》精选匈牙利诗人裴多菲的百余篇诗作,除了歌颂革命的以外,也选了一些回忆儿时、讴歌爱情、赞赏自然的诗篇,比如著名的《我愿意是急流》。裴多菲从十六岁起走遍祖国各地,目睹了人民的疾苦,深切了解匈牙利人民,尤其是农民。他的诗歌无论在内容上还是形式上,都与人民靠近,甚至已经成为民歌。早在1907年,鲁迅先生就在《摩罗诗力说》中详细地介绍了裴多菲的生平和思想,此后多次翻译、引用裴多菲的诗作,将他介绍到国内。 -
谁在俄罗斯能过好日子[俄] 涅克拉索夫 著,飞白 译《谁在俄罗斯能过好日子》是俄国诗人涅克拉索夫重要的代表作,也是他一生创作的总结。这部近万行的叙事长诗通过展现农奴制“改革”后人民生活的广阔画面和人民的情感与探索,揭露了腐败的专制的俄罗斯,歌颂了开始觉醒的人民的俄罗斯,从而成为大转折时代的一部史诗 -
黑森林与白玫瑰[爱尔兰] 欧文·邓普西 著年轻的护士芙兰卡在纳粹的统治下失去了所有的亲人,绝望的她准备在雪地中结束自己的生命,却意外发现了一名双腿骨折的德国飞行员约翰。她的职业习惯使她拯救了约翰的生命,而约翰的存在也挽救了芙兰卡。在交谈中,芙兰卡发现约翰的真实身份竟是盟军的特工,而他的目标很有可能会改变战争的走向。他们的命运也因为这次相遇而永远改变…… -
铁道尽头[英] 菲利普·瑞弗 著,左林 译几千年之后,人类离开地球,在宇宙中建立起庞大的帝国以及巨大的网络。机器人、智能系统、数据库成了人类生活不可分割的一部分。星球之间靠凯奔列车连接。努恩家族统治着整个帝国,它需要不断平衡诸侯、财阀、军阀的利益关系。但真正的统治者是名叫“卫神”的智能系统,它们已经拥有了独立思想。 岑是街头小混混,以偷窃为生,和母亲、妹妹相依为命住在贫民窟。某天,名叫诺娃的机器女孩和神秘人雷文找上他,要他登上皇家列车盗取一个神秘宝盒。岑顺利蒙混过关,窃得宝盒,但众人以及帝国的命运由此发生转折。盒子里面装的是什么?雷文到底是谁?他为什么觊觎宝盒中的东西?卫神又是谁开发出来的? 星际冒险正式开启…… -
萧伯纳戏剧三种萧伯纳 著,潘家洵,朱光潜,英若诚 译《萧伯纳戏剧三种》是诺贝尔文学奖得主、爱尔兰杰出的现实主义剧作家萧伯纳的剧作集,精选《华伦夫人的职业》《英国佬的另一个岛》《芭巴拉少校》三个剧目,分别选用潘家洵、朱光潜、英若诚三位翻译家的译稿,由王佐良先生作序。萧伯纳运用深刻的现实主义手法;善于通过人物对话和思想感情交锋来表现性格冲突和主题思想,提高了戏剧艺术,做了大胆创新;其语言尖锐泼辣,充满机智,妙语警句脱口而出,使一整个世纪的英国戏剧不振之局为之改观。本书三个剧本为萧伯纳代表作,可一展他的戏剧成就。 -
文学长白作品集吉林省作家协会新中国成立以来,新时期吉林省的老作家们,特别是一大批受到长白山林区生活影响的作家,作为特定历史时期长白山文化的发掘者和传续者,以他们对长白山文化的热爱及独特发现,为吉林这片土地的优秀文化的继承和传播做出了不可磨灭的历史贡献。在老作家的影响下,新时期也涌现出了以长白山文化为主题的创作热潮。新一批围绕长白山文化创作的作家以饱满的热情和史诗般的胸襟抒写了对长白山自然景观和人文历史的热爱,引起了省内外文学界的高度关注。 -
跟名师读《海狼》陶红亮 著《海狼》是杰克.伦敦的代表作,讲述的是文学评论者亨佛莱·范·魏登在一个寒冷的早晨坐船行至旧金山时,遇到了海难落水,随后被捕豹船“幽灵”号救起,却被船长海狼拉尔森强行留在船上做舱房小厮。从此范·魏登开使了他的水手生活,在船上他受尽了精神侮辱和肉体折磨,也亲眼目睹了这艘船上水手们地狱般的生活和不折不挠的反抗。之后范·魏登又遇到了惨遭海难被救上来的女诗人茅德·布露丝特。两人历经万难在一个偶然的机会下驾着小艘逃离了“幽灵”号,漂流到了海豹栖息地的海岛上。他们原本打算在那里度过寒冬后再做打算,却意外地再次遇到了海狼拉尔森。而此时的海狼已经受到了严重的脑病折磨。范·魏登和茅德在海狼发病时照顾他,在他们两人修复海狼的船只准备离开小岛时,海狼一直在对船只进行破坏活动,其间饱受艰辛。最终他们克服了困难,修复了受损严重的“幽灵”号并驶进了大海,直到被救起,而曾经的海上霸主拉尔森却因脑病最后双眼失明死在了船上。本书通过名师讲解和科普再创作的方式帮助大家从文学和科学的角度更深刻地理解原著,一方面通过将科普知识与海洋名著结合起来,这部分内容由知名院士统筹,通过对《海狼》中出现的海洋人物、海洋事件、海洋现象、海洋事物(如生物、海岛的发现、海船)、海洋文化等的科普解读,帮助读者在阅读原著的同时,更深刻的理解原作中的海洋精神。科普知识的添加与原作结合恰到好处,融会贯通,不会有突兀感,同时又解决了阅读时的障碍,一书两用,对提高全民海洋意识特别是青少年的海洋意识有极大的促进作用;另一方面通过名师讲解帮助读者快速理解原著,这部分内容由全国优秀语文教师、全国推进素质教育先进个人董玉叶进行讲解。本书共添加科普条目320多个,增添科普文字近3万;同时也增加了名师点评条目近百个,对书中出现的重点字、词、段落、时代背景、人物性格,特别是一些上下文联系、名句进行了精准的点评解读,帮助读者更好地理解原文!
