外国文学作品集
-
晴日木屐[日] 永井荷风 著,潘郁灵 译《晴日木屐》是日本唯美代表作家永井荷风的散文随笔集,包括周作人钟爱的专集《晴日木屐》,以及《雪日》《钟声》《梅雨晴》等17篇散文随笔佳作。如《序》所言,“记录的日本今日之像”,呈现的是“昨日之渊今日已成浅滩,世间万物变幻莫测”的感慨。永井荷风的生平、志趣、文艺观及创作观等,无不在这一篇篇散文随笔佳作之中。笔下文字犹如活色生香的“江户时期”浮世绘,漫步其中,俯拾即是烂熟的昔日文明的残迹、遗存。 《晴日木屐》一篇抒写100年前的荷风脚踏晴日木屐,手拿蝙蝠伞,走遍东京大街小巷及郊外,详叙见闻及心迹,特别记录了在现代文明社会的冲击之下,遭受严重摧残的日本传统文化和古代遗存;以悲惋的情调表达了对江户世俗生活的回味、向往与怀想,凸显了一个传统文人在社会转型时期的文化批判眼光。他将旧时风物的眷恋一一倾注笔端,构建出与当代都市相异的审美空间,展现出荷风式的文人趣味与恬淡自适的生活况味。永井荷风是一位伤感的怀旧主义者,字里行间弥漫着对明治时期的热情淳朴的怀恋,不屑大正以后的社会充满猜忌和怨羡,痛感日本的现代生活和日本人的性情,与日本风景的雅致大相径庭。“在曾经的那个年代里,街上的飞雪总能如三味线的音色般勾起人们心底的哀愁”,“这世上难以挽回的,不只有短暂的梦境”,这些情绪,在《晴日木屐》《雪日》《故里今昔》《妾宅》等作品中表现得尤为浓烈。 荷风的散文随笔和小说作品一样,体现出对当时日本现代化大潮的高度敏感,以文学针砭时弊,直面社会问题,又传达了他对“道德败坏的深谷也不乏真实、亲切的感情”的坚定信念,是以为其对江户留恋不舍的支点。所谓知人论世,解读永井荷风的最好方法,莫过于读他的随笔。所谓文如其人,对他而言更是如斯 -
曼德尔施塔姆文选[俄罗斯] 奥西普·曼德尔施塔姆 著,黄灿然 译本书是俄罗斯天才诗人、诗歌理论家曼德尔施塔姆一部全面的文选,由著名翻译家、诗人黄灿然历时二十多年精心翻译而成。全书共分为四辑,收录五十多篇文章,内容既有关于著名诗人如但丁、维庸、普希金等的阐释,也有关于哲学家恰达耶夫、音乐家斯克里亚宾、生物学家达尔文等的评价,还有关于小说、戏剧等文学体裁的论述,以及关于一般文学、文化和社会现象的剖析。作为诗人中的“第一小提琴手”,曼德尔施塔姆的写作形式讲究,格律严谨,优雅的古典韵味中充满了浓厚的历史文明气息和深刻的道德意识,他的文学评论旁征博引,充满万花筒式的隐喻,有四两拨千斤的力量——把文论写成诗和格言,亦未失理性的精准。这些文论充满洞见,透露出诗的秘密,词的秘密,存在的秘密,让我们看到了文学的晦暗与明亮、自由与欢乐、柔软与坚韧。 -
小哲自白[西] 阿索林 著,王菊平,戴永沪 译本书分为三个部分。第一部分为《小哲自白》,此篇是阿索林的成名作,带有自传色彩,突出的主题是存在的忧郁、时间和死亡经验以及面对生命死亡这一人类的普遍处境而表现出的“小哲学家”姿态。第二部分为《堂胡安》,其人物原型是在欧洲文学史上赫赫有名的唐·璜。阿索林的唐·璜在构思上正好是浪漫英雄的反面,主人公生活在西班牙一个典型的阿索林式的处于内历史中的外省小城,扬弃个人主义而融入社会,成为集体的一员,并通过这种集体主义生活而改邪归正。第三部分系小说选粹,这些故事的主题是时间、死亡、小镇生活、传统手工业、旧风俗、乐天安命哲学等。读者很容易注意到,无论长篇或短篇,阿索林运用的都是随笔手法,而且同样的主题在不同的文章里反复出现。之所以选入此书,概因其故事性比作者的其他随笔文章更强。 -
小哲自白[西] 阿索林 著暂缺简介... -
英雄之器[日] 芥川龙之介,烧野 译视角独特,立意深远,深刻呈现出文坛巨匠对人性的挖掘与思考。这是芥川龙之介眼中的中国,字里行间透露着一介日本文豪对汉学的热爱与推崇。 -
镜心灯语与谢野晶子 著与谢野晶子,日本文学史上极具影响力的传奇女诗人、作家、思想家,以其自由而浪漫的思想、大胆而崭新的风格震惊文坛。本书收录了与谢野晶子的众多作品,全面展示了她在不同时期的创作风貌和生活状态。在这本书里,作者描绘了温情与残酷并存的童年生活,记录了新奇而有趣的欧洲之旅,阐述了挑战传统且希冀独立的女性心声。 -
推动者、第一因和必然性王纬 著本书讨论亚里士多德理论哲学的核心问题:不动的推动者及其必然性。一方面,很高的不动的推动者,作为“神”和很高的现实性,是亚氏形而上学的拱顶石;另一方面,不动的推动者,作为运动和变化的第一发动者,是亚氏自然哲学的核心概念。从模态的角度考察亚氏的理论哲学,我们会发现绝对必然性概念被用来刻画不动的推动者的存在状态,因此对于不动的推动者的考察离不开对其必然性以及必然性本身的考察。本书以最前沿的视角,用论证的方式探讨了亚里士多德理论哲学,有助于读者了解亚里士多德哲学乃至整个古希腊哲学的关键问题。对于当代形而上学中的模态问题感兴趣的读者也可以从本书中获得古代处理类似问题的视角。 -
漫画名人故事[法] 杰布·布朗 著,赵飒 译海明威的一生是动荡而不安分的一生。他热衷旅行,追寻着自己的命运,主动邂逅陌生人,根据自身经历创作小说,又通过这一步步编织出来的故事丰富自己的人生。本书主要讲述了他在巴黎生活和在欧洲旅行的青年阶段和在基韦斯特定居和四处海钓的中年阶段,其中穿插着他不甚顺利的创作和出版经历,作者还重点描绘了海明威对体育运动、尤其是对拳击的热爱。 -
迷途之鸟拉宾德拉纳特.泰戈尔 著《迷途之鸟》共300余首诗歌,诗人以色彩绚丽的生花妙笔,细腻地描绘五光十色的大自然之美,热情地讴歌整个大自然、整个人类,乃至整个宇宙间的美好事物,深情地抒发自己对人民真挚的爱。是泰戈尔的代表作之一,也是世界上杰出的诗集之一。译者李勇作对于泰戈尔的诗歌有着深入的研究,同时特约世界知名插画大师的唯美画作,三者结合,会是一场美与美好相遇的盛宴。 -
解放了的普罗密修斯[英] 珀西·比希·雪莱 著,邵洵美 译《解放了的普罗密修斯》是我好的诗。——雪莱 《解放了的普罗密修斯》是英国浪漫主义诗人雪莱长诗代表作,由民国诗人、翻译家邵洵美翻译。 本书内容取材于希腊神话和古希腊诗人埃斯库罗斯的悲剧作品。讲述了普罗密修斯协助朱比特争得天帝的宝座,可是朱比特即位以后竟要毁灭人类,普罗密修斯维护着人类同朱比特对抗,为人类盗取智慧之火,并传授给他们一切的手艺与技术。朱比特用恶毒的手段来报复,把普罗密修斯绑在高加索山上,白天有秃鹰啄食他的脏腑,到了夜晚那些脏腑又生长出来,痛苦无穷无尽…… 作为一个热情奔放的自由歌颂者,在《解放了的普罗密修斯》中,雪莱以极高的创造性显示了他的革新精神和对正义的歌颂。
