外国文学作品集
-
题不对文刘勃知名历史畅销书作家刘勃写的一种精炼而又通俗易懂的文本,《三国演义》、《水浒》、《西游记》、《史记》、《战国》、《封神演义》、《荷马史诗》、莎士比亚、杜甫、文人、园林……古今中外,借一点而发散开,穿越在历史的史料中恣意挥洒。从史料中得,又全无学术之艰涩。以诙谐轻松的语言,化芜杂晦涩为起伏跌宕,书写历史与文学间的“兴到之事”。 -
乡村情愫朱幸福 著作者以散文的方式,描写了乡村经济发展、社会进步、生态美好、文艺繁荣及人民群众在全面小康路上奋进的英姿,表达了对祖国、对家乡、对生活的挚爱之情。文章贴近生活,关注社会,启迪人生,弥漫着江南水乡浓郁的地域文化风情。本书文笔优美,语言生动,具有较强的可读性。 -
以文记流年阿来 著《以文记流年》是阿来的全新散文随笔集,这本书由“云中记” “读书记”“出行记” “怀人记” “鉴赏记”“品酒记” “演说记”七个部分组成,是阿来第一次在作品中展现他的多元才华、学识、情感世界及日常生活。这本散文集用文字表现出一个写作者与写作相关的生活的方方面面,让读者走近一个充满人间烟火、充满生活气息的文学艺术家阿来。 -
世有好女沈鱼藻 著民国女子的世间路,当代女孩的处世书。本书选取民国时期的25位在乱世中熠熠生辉的女子,讲述她们的爱、梦想与泥沼。对林徽因*长情的不是徐志摩,张爱玲的惨淡人生也不始于遇到胡兰成。胡蝶靠什么击败阮玲玉问鼎“电影皇后”?赵一荻凭什么成为张学良风流情史的终结者?从弃妇到女银行家,张幼仪有怎样的奋斗?“民国*美情书”的表象下,张兆和与沈从文的婚姻千疮百孔“人言可畏”被逼自杀的背后,阮玲玉其实也有过别的选择……她们的经历,对于当代的我们,或有鼓舞,或可借鉴,或有警示,我们从她们不平凡的一生中,思考该如何过好自己的一生 -
忽然安澜方严暂缺简介... -
亚泰的密室周家兵 著本书为短篇小说集,收录了作几年创作的短篇小说如“亚泰的密室”“只想双双飞”“幸福城门口”“我们都有一个家”“莲花山下寻爱林”“在朝阳里奔跑”“月亮湾”“祝您生日快乐”“我是朵朵师傅”等二十余篇。 -
生活的事实毛姆 著,詹森 译本书收录十八篇毛姆短篇小说精品之作。作者将人物角色置于广泛而鲜活的生活中,集中而生动地描绘了各个阶层的众生相,揭露了人性的丰富复杂、命运的无常诡异。他戏谑讽刺地告诉你生活的真谛,又充满悲悯地讲着精彩的故事。 这里有道貌岸然、虚伪自私、天性凉薄、口是心非的男女,有幻灭消逝的爱情、膨胀难息的欲望,也有难以弥合的分歧、光怪陆离的人际关系……世俗众生参差百态,人间短剧令人啼笑皆非。 -
伊甸园玛格丽特·杜拉斯 著,马振骋,金龙格,林秀清,桂裕芳 译《杜拉斯全集》的第九卷收录杜拉斯作品五种:《毁灭,她说》《伊甸园影院》《阿加塔》《萨瓦纳湾》《黑夜号轮船》。 《毁灭,她说》出版于1969年,是杜拉斯独立执导的第一部电影,展现森林边缘的旅馆中,两男两女的爱情四重奏; 《伊甸园影院》出版于1977年,杜拉斯再次写到修筑堤坝抵挡潮水的母亲,以剧本的形式重新讲述了《抵挡太平的堤坝》的故事; 《黑夜号轮船》出版于1979年,收录杜拉斯不同时期、不同风格的作品6种,其中《黑夜号轮船》讲述两个并不相识的年轻人在黑夜里无休无止地通过电话诉说爱情的故事; 《阿加塔》出版于1981年,全文为男人和女人之间的对话,两人被现实诅咒的爱情和童年美好的回忆都通过对话娓娓道来; 《萨瓦纳湾》出版于1983年,从老妇破碎的回忆和少妇断断续续的补叙追问中,十六岁少女与陌生男人的恋情隐约现出轮廓:那是一段狂烈的、向死的爱情。 -
尤利西斯【爱尔兰】詹姆斯·乔伊斯 著,刘象愚 译詹姆斯•乔伊斯(James Augustine Aloysius Joyce,1882—1941),爱尔兰小说家、诗人,被公认为对二十世纪现代主义文学影响ZUI为深远的巨匠和宗师,甚至被誉为继莎士比亚后英语文学史上ZUI伟大的作家。《尤利西斯》是意识流小说的代表作,是现代派小说的经典,它被评为二十世纪百部ZUI佳英语小说之首。为表达对这部巨著的尊崇,小说的情节发生的日期6月16日已经被确立为“勃鲁姆日”,每年都会举行纪念活动。小说以时间为顺序,描述了主人公——苦闷彷徨的都柏林小市民、广告推销员利奥波尔德•勃鲁姆,于1904年6月16日一昼夜间在都柏林的种种真实经历和所思所想。乔伊斯将勃鲁姆在都柏林街头的一日游荡比作奥德修斯(即尤利西斯)的海上十年漂泊,同时刻画了他不忠诚的妻子莫莉以及“斯蒂芬英雄”寻找精神上的父亲的心理历程。小说大量运用细节描写和意识流手法构建了一个交错凌乱的时空,语言上形成了一种独树一帜的风格。本书是继萧乾、文洁若和金隄译本之后整个华语世界的第三部全译本。刘象愚先生花费超过二十年时间潜心翻译,可谓苦心孤诣、殚精竭虑,数易其稿,终成完稿。除《尤利西斯》文本外,本版《尤利西斯》附赠刘象愚先生五百多页的翻译札记《译“不可译”之天书——的翻译》,从翻译理论到具体的翻译技巧、字句斟酌,全面讨论了像《尤利西斯》这类“天书”一样的现代派经典究竟应该如何翻译的问题。 -
刘学锴文集 第三卷 李商隐资料汇编刘学锴,余恕诚,黄世中 编《刘学锴文集 第三卷 李商隐资料汇编(1-2册 套装共2本)》是李商隐研究的资料汇编,是编者十多年来在编着《李商隐诗歌集解》、选注和撰写小型评傅及系列研究论文的过程中逐渐积累成型的,大体上反映了自唐末至近代人们对李商隐作品整理研究与理解接受的情况,提供了除诗、文全注本以外较为丰富的李商隐研究史资料。可以说历代有影响的研究成果,除全集注本外,基本上已尽数收集在内,是研究李商隐的不可多得的重要资料。
