其他语种
-
泰语教程潘德鼎编著《国家外语非通用语种本科人才培养基地教材:泰语教程(第2册)》是《泰语基础教程》的修订本,在保留原版编写原则和方法的基础上,做了如下工作:1 将原版三册扩充为四册,以满足两年基础教学的需要;2 增加了反映泰国社会生活的内容;3 阅读材料选择范围有所扩大;4 口语部分注意语境的自然、真实,不为刻意追求某种教学效果而使用不自然、不符合实际情况的语境。第二册14课,供大学泰语专业本科一年级第二学期使用。每课有课文、句型、注解、生词、练习、阅读等部分。课文以短文、小故事为主,多选自原文,讲授泰语基本词汇和基础语法。 -
当代大学德语1[教师手册]穆兰 等编著本书为高等学校德语专业本科教学用书《当代大学德语》第一册的配套材料。本手册根据中国学生的实际情况,将国外外语教学方法研究中的新成果与我国多年来外语教学中行之有效的成功经验相结合,为提高学生听、说、读、写等方面的基本知识与技能,将语言训练融于语言交际的生活情景中去,力求做到在交际中学习基本的语言知识与技能,学以致用,使学生逐步达到教学大纲提出的语言交际能力的各项要求。本书共分两个部分。第一部分除对语音教程的六课提出了具体的教学程序及方法外,还概括地介绍了中国学生在学习德语发音方面存在困难和问题,结合每课所要学习的音素说明汉语或英语发音对发这些音素的干扰,并指出了克服干扰,正确发音的方法。鉴于语音语调的训练不能孤立地进行,必须通过模仿以德语为母语的人的语音、语调,并在简单的交际情景中通过听、说、读、写的反复练习才能使学生真正掌握德语语音、语调的规则,做到发音正确,语调无误,为此我们特别强调务必重视和加强模仿由德国人录制的录音练习,并把语音语调的训练贯穿到教学的各个环节中去。第二部分系本册的核心,它为基础教程的每一课设计了详细的教学程序及具体的教学方法。每课书一般以语篇开始,以语言交际为主导,先给学生以感性认识,然后归纳总结语法规律及词汇的概念和用法,在此基础上结合实际语言情景进行系统的口、笔头训练。 -
西班牙语速成李威伦《西班牙语速成》(修订版)(上)全书包括西班牙语的语音、基本语法和两千多常用词。上册28课,下册18课,上册第1课至第8课重点为语音;第9课至第18课逐渐增加语法内容;第19课至第28课重点是语法和词汇。上册每课课文由二至六篇对话和短文组成,下册有些增加了补充课文;全书内容以日常生活和学习为主。《西班牙语速成》(修订版)(上)是一套短期速成强化教材,可作为出国预备生培训、大专院校第二外语及各类人员的短期学习使用。本教材自1996年出版以来,一直受到学习者的欢迎。为了更好地适应学习者的需要,我们对这套教材进行了修订。这次修订主要对一些缺乏功能性的对话予以修改、添加或更换;对一些不合时宜的课文进行替换,增加一些新的课文内容;为了方便学习者自学,书后还增加了练习答案。 -
日语口译实务邱鸣主编纳入国家职业资格证书制度,面向社会,取得证书人员,可按级受聘相应职务,实施统一考证后,全国不再进行翻译专业任职资格评审。《日语口译实务》是在国家人事部推出“全国翻译专业资格(水平)考试”之后,由中国外文出版发行事业局组织编写的全国口译认证考试指定日语培训教材。《日语口译实务》编著根据口译教学的特点、口译职业的要求以及“全国翻译专业资格(水平)考试”的口译考试大纲,采用了新的体例,使口译教学内容更加完整,教学安排更为科学,教学形式更为多样。《日语口译实务》按16个单元编写,每个单元主题和配套练习围绕一个主题展开。所选题材真实,均为口译工作常见内容,话题涉及“时事政治”、“中日关系”、“商务活动”、“科学技术”、“新闻媒体”、“信息时代”、“文化教育”、“环境保护”、“礼仪祝辞”、“旅游观光”、“表演艺术”、“体育运动”、“卫生保健”、“衣食住行”和“娱乐休闲”。《日语口译实务》编者坚持口译教学宜双向进行的理念,每单元的教学项目均含汉译日和日译汉两种形式,并采用“对话”、“短句”、“段落”、“篇章”、“词语”相结合的原则,以便教师组织形式多样的教学活动。在编排上,主课部分含“对话”和“篇章”两种形式,并配有“口译讲评”,重点讲解口译难点,间或介绍相关内容的背景知识。“口译实践”部分含“短句”、“段落”和“篇章”三种形式,另配有“听与记”练习,以提高耳听会意能力和笔记能力。作为口译教材的经典项目,教材中的“扩展词语”部分收编了与主题相关的精选词汇和句子。 -
仙岛语研究戴庆厦等著我们广泛考察了保靖县土家语的使用情况,包括既有会说土家语的地区,也有土家语已接近消亡的地区,还有已长期转用汉语的地区。我们最后选定仙仁乡作为我们主要的调查研究对象。因为这个乡的土家语的使用存在不同的类型,既有保留土家语的村落(如龙头村),也有已经转用汉语的(如宋家村),还有土家语正处于消亡的村落(如他票村)。整个乡呈现出土家语走向濒危的不同层次。是土家语功能衰退过程的一个缩影。这次与我们同行作调查的还有湖南吉首大学杨再彪教授和我校邓佑玲副教授。 -
韩国语惯用型100例(韩)李伦珍编著;陈艳平译版权页英文题名:100 sentence pattern expressions Korean。本书精选了初、中级韩国语学习者必须掌握的100个句型,并配有形式丰富的练习,近义、同义句型比较等。 -
土耳其语口语刘钊 等编著随着改革开放的深入,中国相继加入世界贸易组织,中办奥运会、世博会成功,正在以更快的步伐走向世界。在这样的时代背景下,社会对外语人才的需要更加显得迫切而现实。为适应土耳其语教学的需要,作为北京外国语大学亚非系土耳其专业系列教材之一,我们编写了这本《土耳其语口语》教程。《土耳其语口语》适合大学本科土耳其语专业二年级使用,也可供有一定基础的自学者参考。教材以有下几个方面的特点:第一,语料全部选自原文,为争语言地道、真实。第二,借鉴了英国语言学家韩礼德的系统功能语法理论。第三,充分发挥语料库的作用。第四,精讲多练。 -
越南语教程傅成劼 等编著《越南语教程(第三册)/北京高等教育精品教材》是《越南语基础教程》的修订本。在修订中吸收了各方面的意见、建议和最新的研究成果,并参考了越南近年来出版的越语教材,将原来的三册扩充为四册。课文作了必要的更新,使内容更贴近当代生活;依据新的研究成果对语法体系作了调整;扩充了练习部分,形式更加多样灵活,增加学习者的学习兴趣。第二册共15课,讲授越南语基础语法及句型。每课分课文、语法、练习和泛读课文等部分,词汇量约1100个。本书配有越南专家录制的磁带。出版社特别说明:附赠教学磁带仅面向教师购书,一般读者购买均无赠品。 -
汉语阿拉伯语政治外交词典张志祥 主编迄今为止,以阿拉伯语从事对外工作的人员尚无一部较为详尽、实用的汉语—阿拉伯语政治外交专业工具书。为了弥补这一缺憾,我们利用多年来外事工作中的实践积累,编写成这本《汉语阿拉伯语政治外交词典》。本词典是一部中型语文工具书,主要收集政治外交词汇,也收集一些外事工作中经常涉及的经济、法律、军事、文化、科技、宗教及交际词语和少量的短语,共三万余条。本词典阿语释义力求准确,例证注重实用,可供涉外阿语工作者、从事阿语教学的教师和学习阿语的学生以及学习汉语的阿拉伯人参考使用。 《汉语阿拉伯语政治外交词典》收词丰富,收录涉外工作中常见政治、外交语汇三万余条,涉及面广。释义准确,由中国外交部资深阿语专家翻译并逐条审订。例句实用,例句均来自涉外工作的实例,针对性强。 -
基础马来语苏莹莹,赵月珍编著《基础马来语》是为中国大学生编写的精读教材。马来语属于非通用语种,本科学生也都是从零起点开始学,所以本教材也可供有志于学习马来语的自学者使用。马来语自古以来一直是马来群岛的通用语,随着马来语区内相关国家先后独立,马来语亦演变成印度尼西亚语、马来西亚语和文莱马来语。不过鉴于马来西亚和文莱的宪法至今仍明确规定:马来语为国语,本书取名为《基础马来语》,所学语言的对象国为马来西亚和文莱。为了让学习者学到地道的马来语,本书所选素材大部分来自马来西来和文莱两国语文局的权威教材。另外,考虑到教学对象是中国的成年人,我们对所选素材进行了适当的改动。此教材体现了编者的三大意图:(一)系统反映马来语基础阶段学习中主要的语言现象及语法点;(二)遵循语言学习的规律,体现由浅入深,由易到难的科学性;(三)注重语言所包含的文化因素。在选材时,尽量选择一些所蕴涵的文化背景知识具有代表性和典型性的材料,便于教师在教授语言知识的同时教授与语言对象国相关的社会文化知识。
