其他语种
-
走进西班牙脱口秀暂缺作者近年来,中国与西班牙和拉美的文化、经济、商贸往来日益频繁。国内西语教学的发展也很迅速,但不是每一位要去西班牙语国家的人,都有机会或有时间接受系统的语言培训。针对这种情况和需求,我们编写了以实用为宗旨的,《走进西班牙脱口秀》。由于本书面对的是略有一些西班牙语基础的人们,因此,语言上我们力求简单、易懂,内容上我们尽量全面、以实用为主。本书在介绍西班牙国内旅游、生活为主之外,同时以相当的篇幅介绍了几个主要拉美国家的风土人情以及当地的方言。
-
柔若语研究孙宏开,黄成龙,周毛草著《柔若语研究》中国新发现语言研究丛书。新发现语言的系统调查、深入研究与及时刊布,对于进一步了解国情;对于发展语言科学,推动民族语文研究的进一步发展;对于丰富祖国的文化宝库,繁荣各民族文化;对于深入研究各民族的关系,进一步做好民族工作,促进和发展中国社会主义民族大家庭的团结和进步,都是大有裨益的。
-
中国民族语言文学研究论集戴庆厦主编本辑为语言专辑,主要汇集2001年4月在中央民族大学召开的“动词体貌问题研讨会”的学术论文。经编委会研究决定,为便于读者阅读使用,今后语言学论文与文学论文分为不同的专辑出版。每辑均设常务编辑一人,负责这一辑的日常工作。
-
阿拉伯政治外交与中阿关系王保华等编著随着国际交往的扩大和我国改革开放步伐的加快,社会对外语人才的需求已呈多元化趋势。过去那种单一外语专业和基础技能型人才已不能适应市场经济的需要。因此,外语专业必须从单科的“经院式”人才培养模式转向宽口径、应用性、复合型人才的培养模式。21世纪对上语教育的挑战决定了外语专业人才应具备以下特征:扎实的外语基本功、宽广的知识面、一定的专业知识、能力和较好的素质。从根本上讲,外语是一种技能,一种载体。只有当外语与某一被载体相结合,才能形成专业。过去常见的是外语与文学、外语与语言学的结合,而现在只有这两种结合是不够的。大量需要的是外语与其他有关学科,如外交、经贸、法律、新闻等的结合。改革开放以来,我国的外交事业发展极为迅速,我们的朋友遍天下,国家对外交外事人才的需求不断扩大,但过去那种单一外语型的人才已不适合时代的需要。因此,外语与外交相结合,将是21世纪所需的一门专业或专业倾向。迄今,我国阿拉伯语界在这方面做了一些探索,我系在数年前已试开类似的课程,但也只是在模索中,谈不上研究,不能说开设了外交专业倾向课,更谈不上“专业”,至今没有什么教材,连较完整的材料也没有。“阿拉伯政治外交与中阿关系”这一课题突出政治外交与中阿关系,涉及面较广,要想进行较深入的研究并达到较理想的结果着实不易。据了解,国内外尚无人就此进行较系的研究,也没有开出类似的比较系统的课程,理无出版的书籍。21世纪已至,社会的需求越来越迫切。因此,我们选择了“阿拉伯政治外交与中阿关系”这一课题进行研究,编出了此教材,供阿拉伯语专业师生、阿语自学者和外交外事工作者使用。本书可作为专业倾向课教程,也是一部了解阿拉伯国情、政治外交与中阿关系的参考书,一部外交知识和外交文书写作与翻译参考书。全书分上下两册,上册注重理论,下册侧重实践。上册共有十八章,每章含正文、注释、提示、背景介绍、思考题、讨论题、翻译、摘要、概述和写作练习及阅读材料等内容。其主要内容有政治外交的基本知识、阿拉伯国家的政治情况,著名的阿拉伯区域组织、中东问题、阿拉伯国家与各大国的关系、中阿关系等。下册内容主要有外交文书、新闻公报、领导人讲话、答记者问、评论、谈话、阿拉伯国家概况、维也纳外交关系公约、维也纳领事关系公约、联合国宪章及各种与政治外交有关的文章。每章一般由正文、注释和练习等内容组成,其中一些内容附汉语或阿拉伯语参考译文,另一些内容不附参考译文,可作为翻译练习材料和扩大知识面的阅读材料。本书侧重介绍阿拉伯国家的基本国情、政治外交情况及中阿关系,通过学习间高学生和读者的语言技能和外交、外事工作能力,提高他们分析问题和解决问题的能力。我们在编写此书的过程中得到了外交部有关单位的支持和帮助,特别是外交部亚非司的高育生参赞在百忙中抽空通阅此书,并提出了许多宝贵意见;另外,北京外国语大学阿拉伯语系的余章荣教授、北京大学外国语学院阿拉伯语系的孙承熙教授也为此书的编写提出了难能可贵的修改意。在此,我们特向他们致以诚挚的谢意。编者水平有限,不足之外,恳请读者批评指正。
-
新编大学罗马尼亚语丁超编《新编大学罗马尼亚语》是为北京外国语大学罗马尼亚语专业本科教学而编写的一部教材,共四册,供基础阶段教学使用。作为非通用语种,罗马尼亚语专业在我国的教学始于1956年,目前包括本科、硕士研究生和博士研究生三个层次,成为对我国外语教育的有益补充。我们努力的目标始终是不断提高我国高等教育中罗语专业的教学和研究水平,为国家建设和中罗关系的发展培养高素质的人才。近年来,为了使这方面的工作适应时代的发展和培养罗语人才的要求,我们在专业教学上进行了一系列探索和培养罗语人才的要求,我们在专业教学上进行了一系列探索和调整,本教材在某种程度上也是这种教学改革的体现。因此,在编写过程中我们力求做到以下几点:一、内容的实用性和时代性。对句型、课文、例句、练习等精心设计,尽量贴近现实生活和交际需要,学时易于掌握,学后易于应用。课文在历史、地理、政治、经济、文化艺术、旅游、体育、民俗等方面,充分反映对象国的风貌,兼顾中国文化特别是北京地区的人文特色,同时注意涵盖人文科学与自然科学,对当今科学技术、人与自然、环境保护、电子商务等都有所涉及。二、知识的系统性和专业性。在语法项目的处理上分散难点,由浅入深、交替反复地分段进行,在一、二册和三、四册分别通过浅层次和深层次的双循环,使学生牢固把握运用罗语的基本技能。对重点词语精讲多练,练习的设计尽可能丰富多样,包括听、说、读、写、译等方面的系统训练。从第三册起,每课还适当增加了对语言学和现代罗语理论的简明介绍,以丰富学生的知识,提高在所修学科方面的素养。三、语言的准确性和规范性。教材中所使用的语言符合现代罗语规范,书写上采用罗马尼亚科学院1993年颁布的正字法规定。我们的总体设想是,将本教材作为基础阶段的主干教材,使学生能够在2至3年里初步掌握罗语,进而在高年级用罗语学习具有一定专业内容的课程。学生毕业后能够成为具有坚实的语言基础、较高的人文素养和创新意识的人才。冯志臣教授主持了本教材的编写工作,并负责对全部四册进行统稿审定。需要说明的是,在本教材编写过程中我们参考了部分罗马尼亚相关教材和出版物,吸收借鉴了其中的一些内容。考虑到本书主要用于语言教学,故未逐一注明出处,谨在此向有关作者致谢!在北外任教的罗马尼亚专家锡尔维乌.尼古雷斯库先生()与中方积极合作,对全书的罗文部分作了细致的审订;庞激扬、董希骁二位老师在使用本教材试用稿时,也提出了宝贵的意见。在此向他们表示诚挚的谢意!本教材的编写和出版,离不开北京外国语大学科研处、外语教学与研究出版社和东欧语系的大力支持,对此我们表示特别的感谢!最后,我们衷心希望使用本教材的教师和同学以及其他读者,对其中的缺点予以批评指正。
-
初级韩国语崔羲秀编本书是为零起点韩国语专业大学一年级第一学期学生编写的。社会上具有韩国语初级认读能力的韩国语学习者也可以利用本书进一步提高口语交际能力。本书是以场景为主要形式,以意念、功能交际法为基本教学思想编写的。全书共设了l5篇课文,收入常用语法项目82个、词语l040个。课文及知识部分,突出了实用性、口语化的特色,使日常口语中大量存在的语音变化、缩略等现象得到了自然、集中的体现。课后练习采用了大量的插图,目的在于增加其可视性,习题设计注意体现趣味性和重现性。课后介绍了有关韩国的文化习俗,以便使初学者在学习韩国语的同时对韩国的社会、文化有一定的了解。
-
新蒙汉词典《新蒙汉词典》编委会编《新蒙汉词典》在编写中,广泛参考了古今中外出版的各类蒙语词典、精典著述、文献资料、报刊杂志,从中收录了大量多学科词汇和新的名词术语。所收词条包括政治、经济、军事、法律、贸易、体育、文艺、科技、医学、动植物等,并收有较为常用的一些俄语借词。在常用词条中酌情多收该词的词组、短语、复合词、习惯用语和少量谚语,尽量反映蒙古语发展的新变化。
-
语言与民族物质文化史张公瑾主编编辑推荐:《语言与民族物质文化史》为教育部人文社会科学研究“九五”博士点基金项目,于2000年10月完成,现辑为一书出版。本书内容包括南方民族农作物、饮食、建筑、纺织、铸造、地名等物质文化的起源和传播的语言学考证以及从语言资料出发对北方民族物质文化的考察和阐述。
-
罗马尼亚文学教程冯志臣编《罗马尼亚文学教程》是北京外国语大学罗尼亚语专业本科高年级的主干教材之一。为敌应新世纪非通用语人才综合素质培养的需要,为加强我非通用语人才基地的建设,我们根据罗语专业课程设置总体规划,对罗马尼亚文学门课程进行了全面改造。本教程的宗旨是在概括介绍罗马尼亚文学发展脉络的框架内,侧重名家、名篇的研读,使学生在高年级阶段通过文学课进一步提高语言素养,增进文学作品的阅读和欣赏能力,对罗马尼亚文学厄系统、全面的认识。按照罗马尼亚文学由古至今的主要发展阶段,本教程分成9章,即:民间文学、古文化与文学、1780年至1830年文学、1848年文学、1848年后文学、古典作家、19世纪与20世纪之交的文学、两次世界大战之间文学、第二次世界大战后的文学。每章含总体介绍、名篇选读和文学知识三个部分。名篇之后附厄作家介绍、文学与语言点评以及相关的词汇表,供学生研读时参考。本书选编后,诚请我专业罗马尼亚籍教师SilviuNiculescu予以审阅。对此,编者表示由衷感谢。
-
泰语会话邱苏伦 编《泰语会话》供泰语专业二年级学生使用,也可作为具有初级泰语水平的自学者的教材。在编写过程中,教材的内容和语言材料的选择,编者力求做到真实、实用和多样,并尽可能体现语言的口语化和规范化。全书共二十五课。每课由课文、生词和注释三个部分组成。每篇课文注释部分注释的项目不完全相同,有的课文多些,有的则少些,视课文内容而定。学生通过学习课文注释部分,有助于更好地理解课文内容,同时可以掌握更多的词汇和语言表达方式,有利于提高语的交际能力。本教材已试用多年,在试用过程中,编者根据教学实践增删了一些内容和篇目。清迈皇家学院来我校任教的多位泰语专家先后审阅了原稿,并提出了很好的修改意见,在此表示衷心感谢。