老外学汉语
-
经贸初级汉语口语暂缺作者暂缺简介...
-
中高级水平泰国汉语学习者比较范畴偏误研究王维在中国本土把汉语作为第二语言进行教授的学科被称为“对外汉语教学”(Chineseasa Second Language),发展至今已有几十年的历史,是应用语言学的一门分支学科。随着经济优选化时代的到来,我国的靠前地位日渐提升,汉语在世界上的重要性也日渐凸显。各国留学生人数的增加和综合水平的提高,客观上促进了各阶段国别化教学的发展。目前的句法偏误研究往往集中于汉语习得的初中级阶段,笔者在教学中发现,已有一定汉语基础的学生仍然存在为数不少的规律性句法偏误。因此我们选择了比较句这一典型句式来研究中不错阶段留学生习得汉语句法的石化现象。笔者选择了泰国硕士研究生连续两个学期的汉语写作语料来进行对照研究,试图了解留学生习得比较句的一般规律,希望通过对泰国留学生比较句的偏误分析及教学研究,能总结出各类偏误的原因,并据此提出教学和学习建议,为对外汉语比较句教学提出可行的教学策略,对化解相应的语法教学中的难题做出一次新的探索。
-
新实用汉语课本暂缺作者《新实用汉语课本》是为海外成人汉语学习者编写的一套零起点综合汉语教材,是《实用汉语课本》系列的第二代产品。两代产品在靠前汉语教学界的影响已有30余年。本次修订后的第3版,主要围绕几个外国人在中国的生活及他们与中国朋友和教师的友情与交往,展开一系列贴近生活、有趣的故事。教材坚持以学习者“更容易学”、教师“更方便用”为宗旨,贯彻“结构—功能—文化相结合”的理念,力图通过语言结构、语言功能和相关文化知识的学习及听说读写技能训练,培养学习者汉语的综合运用能力,特别是跨文化交际的能力。本书为第3版靠前册《课本》的配套《综合练习册》(德文注释)产品,包含了丰富的语音、词汇、句型和汉字练习及听说读写全面的技能训练。
-
外国学习者汉语词汇深度习得研究毛嘉宾暂缺简介...
-
译者主体性与翻译风格董琇《译者主体性与翻译风格——以赛珍珠的《水浒传》和罗慕士的《三国演义》英译本为例》是基于赛珍珠和罗慕士的翻译风格研究的,探求译者主体性与翻译风格之间的关系,通过调查译者的手稿、信件、传记等,访谈译者、译者故居博物馆馆长等相关人员,进行实证研究。罗慕士翻译的《三国演义》、赛珍珠翻译的《水浒传》都采取了“异化”的策略,对我国民族文化经典文献的对外推广起到了积极的促进作用,但“异化”程度和表现不同。通过比较,可以启发我们在倡导“中国文化走出去”的今天,寻求*为合适有效的方法和策略,促进中国文学及文化在全世界的传播。
-
对外汉语网络课程评价体系的构建研究杜迎洁《对外汉语网络课程评价体系的构建研究/系列丛书》是对外汉语网络课程评价体系构建的研究,一是进行针对外国学习者的汉语本体研究,侧重点是教学中的难点以及汉语跟学习者的母语或第壹语言的差异,并结合学习者的认知心理和语言习得以及跨文化交际等对汉语进行多角度综合研究;二是进行汉语第二语言的学习理论与教学理论的研究,包括习得理论、教学模式、教学方法等的研究;三是进行针对教学实践和解决遇到的瓶颈问题的研究,包括教学案例、课堂教学设计、教学管理、测试评估、语料库建设、教材编写、师资培训、现代教育技术等的研究与推广。
-
爱玛穿越中国李娜暂缺简介...
-
新加坡华语语法陆俭明 著《新加坡华语语法》一书共15章,除绪论外,包括:五种最基本的词组,词类,句子,主语和谓语,述语和宾语,述语和补语,定语和状语,复谓词组,介词和介词结构,数和量的表达,方位、时间、处所的表达,复句,新加坡华语语法的特点,新加坡华语的规范化问题。全面描写新加坡华语语法,并在此基础上概括新加坡华语的特点,同时对新加坡华语语法的规范化问题提出独到见解。本书是对新加坡华语语法进行全面描述的首部专著,对华语研究、华语教学研究及汉语研究尤其是语法研究,具有很高的参考价值。
-
元曲选陈国坚暂缺简介...
-
新实用汉语课本课本1暂缺作者新实用汉语课本》是为海外成人汉语者编写的一套零起点综合汉语教材,是《实用汉语课本》系列的第二代产品。两代产品在国际汉语教学界的影响已有30余年。本次修订后的第3版,主要围绕几个外国人在中国的生活及他们与中国朋友和教师的友情与交往,展开一系列贴近生活、有趣的故事。教材坚持以学习者“更容易学”、教师“更方便用”为宗旨,贯彻“结构—功能—文化相结合”的理念,力图通过语言结构、语言功能和相关文化知识的学习及听说读写技能训练,培养学习者汉语的综合运用能力,特别是跨文化交际的能力。《新实用汉语课 课本1(第3版 意大利注释)》为第3版意文注释第一册课本,包括语音预备课2课和正课10课,包含了语音、词汇、语法、汉字、文化知识等丰富的教学内容和任务与活动训练。由施家炜、刘珣、郑家平、裘珊珊编。