俄语
-
俄罗斯新歌集姚光岩(瓦西里·伊万诺夫)编译姚光岩,1943年生于辽宁省康平县。从1958年读高中时起开始学习俄语并喜欢上了俄语和俄语歌曲。1962年考入北京农业机械化学院并继续学习俄语。1968年离校去新疆部队锻炼,1970年去阿克苏地区工作。1980年回内地。在新疆期间很快便学会了演奏维吾尔乐器热瓦甫、弹拔尔并以春为伴至今。1986年来到大连职工大学。1990年开始俄语口语学习,取名瓦西里·伊万诺夫,同时教唱俄语歌曲,并组织大连市俄语角活动。1993年编印《俄文歌曲选》,在大连地区共印发1600册。1995年创建大连民间俄语合唱团,点燃了大连市民演唱俄罗斯歌曲之火。台唱团曾举办过多场俄罗斯歌曲音乐会,1999年8月7日应邀赴沈为俄罗斯联邦驻沈阳总领馆举办专场音乐会,获得巨大成功。1999年12月赴俄一所大学讲授汉语一年。暑期专程赴莫斯科、圣彼得堡进行考察,收获颇丰。在俄期间,曾多次被俄报纸、电视予以介绍。大连民间俄语合唱团也曾被国内媒体多次介绍。姚光岩副教授(瓦西里·伊尔诺夫)最常说的一句话是:“俄语是我的事业”。俄罗斯报纸则称他为“带着俄罗斯心灵的中国人。”这本精美的《俄罗斯新歌集》终于摆在了您的面前,里面包含着大量的俄罗斯新歌,满足了您急需俄文新歌的要求,不管我们克服了多少困难,总是令人无比欣慰的。而令人高兴的是,越来越多的俄语爱好者越来越喜欢用俄语歌唱。因为这样才是“原汁原味”。实际上岂止是俄语爱好者唱俄文歌曲,现实情况是越来越多的人越来越喜欢唱前苏联和俄罗斯歌曲。当然他们是用中文演唱,虽然不能像用俄语演唱那样体会那么深刻,感觉那么亲切,但也是乐在其中。众所周知,俄罗.斯是一个音乐大国、舞蹈大国、艺术大国,好的歌曲真是数不胜数,尤其是那些新歌,真是美极了。很可惜,我们中国人会唱的太少,本歌集就想为您打开这扇大门。可以说歌集中的每一首歌都是精心挑选的,再附上CD光盘,相信您只要努力下一些功夫,一定能学会许多优美的、动听的俄罗斯新歌。让我们坚定信心,互相帮助,互相鼓励,用美妙的俄语来高唱美妙的个歌曲吧!亲爱的朋友们,唱吧!尽情地唱吧!尽情地用俄语唱吧! -
俄语实用语法周春祥,孙夏南,黄鹏飞编著;周春祥修订本社原出版的高等学校外语教材《俄语语法》及《俄语语法练习部分》深受读者欢迎。现我们对其进行了改版和修订。在版式上,为方便使用,原32开本改为16开本,语法和练习部分合并为一书。在内容上,例句和语法进行适当的更新。《俄语实用语法》秉承原书宗旨,在编写上既注意了科学性,又注意了实用性。例如,对口语中使用广泛的单部句,尤其是不定式句,作了比较详尽的分类与阐述。《俄语实用语法》讲解简明扼要,深入浅出。例如除考虑到语体和典型性外,还重视了教育意义、知识性和趣味性。此书既适合于以前学过俄语而今基本遗忘的读者,又适合俄语初学者、高中教师、高等学校学生;既能作为俄语培训班的教材,又能方便初、中、高级职称评定考试学习使用,是一本实用性很强的教学参考书。 -
篇章修辞与小说翻译胡谷明著作者运用篇章修辞学的相关理论对俄罗斯作家列夫?托尔斯泰的长篇小说《安娜?卡列尼娜》的四个中文译本进行了对比分析研究,首次提出散文段是小说翻译的基本单位。书中自始至终从散文段的角度论述传达原作的风格,译者应该从篇章的整体出发,而不能拘泥于原文的词句对等,重点分析了小说中散文段和圆周句的翻译问题,并以散文段的翻译个案为基础分析了译者的个性在译文中是客观存在的,不可避免的这―事实。作品由北京师范大学博导郑海凌教授和翻译理论研究专家、上海外国语大学博导吴克礼教授作序。作者对作品的研究是将篇章修辞学理论与翻译研究相结合的一次尝试,它提供了认识翻译过程的新角度以及评价译文的新方法,丰富了翻译理论研究,它对翻译理论研究具有一定的参考价值,对翻译实践具有一定的指导作用,有助于提高翻译教学水平。 -
俄语的认知研究杨明天著认知语言学是一门新兴学科,是利用认知心理学的基本原理和方法对语言学进行研究。本书比较系统、全面地论述这一课题,密切跟踪国内外在认知语言学方面的最新动态,对已有的学术流派和观点进行了较为全面的总结和归纳,吸收了其中精华,并在此基础上提出了独到的理论和研究方法,理论联系实际,配以大量的实例和个案分析,尤其对柏杨散文进行了分析,从而使这项研究的意义拓展到了其他语言。本书填补了这一领域的空白,具有较高的学术价值。 -
大学俄语教学参考书钱小南,(俄)С.Л.Кοролёва编学生完成基础阶段学业后,三年级是承上启下的关键一年,也是巩固和提高的一年。三年级教材与基础阶段相比,从题材及体栽方面均有较大的变化。文章超越生活题材,涉及到社会、文化、政治、经济、科普等各个层面。词汇量明显增大。文章语体除了口语、文艺语体外,政论、科学及公文语体均占相当比例。教材知识结构的深度及广度对教学提出了更高的要求。教师在组织教学时,应根据大纲规定,从学生实际水平出发,创造性地使用教材。 -
新简明汉俄词典张鸿瑜,李政编著本词典选收常用汉字3,500余个,单字及多字条目约20,000条。每一词条的释义项目尽量收全,另外适当选收了部分常用词语及词组搭配。内容包括一般生活用语以及政治、经济、文化、教育、金融、贸易、体育、科技、工农业等领域的常用词语和部分非常用词语。本词典适用于初、中级俄语程度的读者。本词典的特色为:一、收词合理,词语覆盖面广,对不同层面的读者皆有助益。二、新词多。我国实行改革开放政策以来,新事物、新概念不断涌现,世界政治、经济、科技发展使许多新词进入人们语言交际之中。本词典在一定程度上反映出汉俄两种语言在词汇体系方面的发展。三、使用方便。正文按汉语拼音字母顺序编排。每一条目后均附有汉语拼音,可供外国人正确拼读使用相应汉语词语。词典附有汉字笔画检字表,便于检索。四、编写过程中,参考了国内外多种俄汉、汉俄、英汉、俄英、英俄等双语词典及各类新近出版的俄语词典,又有编者多年积累的资料为补充,确保了语言材料的科学性、新鲜性。在词典编纂出版过程中,一定又有新词语不断出现,而原有的某些词语日渐老化,且缓慢退出日常使用。此类缺陷会在日后修订中消除。至于词典中的不妥与谬误之外,热忱希望广大读者在使用过程中予以指正。 -
俄汉语言文化习俗探讨刘光准,黄苏华著语言既是文化的载体,又是文化的组成部分。一切文化活动、文化创造和文化发展都离不开语言,语言是文化产生、传承与发展的重要形式。语言作为符号系统,不仅是意义的代码,而且是文化的代码,是文化存在的重要标志,无语言则无文化可言。语言是人类独有的文化行为,是一种特殊的文化现象。每一个民族的语言都是民族文化的一面镜子,都蕴藏着巨大的精神财富。因此,从广义角度讲,语言也是一种文化;同时,它也是人类创造性加工的产品,是一种制度,一种规范,一种价值体系,具有社会性、传承性和变异性,与狭义文化(宗教、哲学、艺术等)相似。但语言又有别于狭义文化,作为一种形式体系它是全民的、无阶级性的、既有世界语言的共性、又有该语言的个性。这种特殊的文化现象,通常称它为“语言文化”,以区别于一般文化。本书就俄汉语言文化习俗的某些问题进行了探讨,主要涉及俄汉词汇的文化内涵和语言运用。这里所说的语言文化习俗是指某些语言单位(如词、成语、谚语、俗语、身势语等)所具有的文化背景与内涵,或称之为民族文化语义,以及它们在言语交际中运用的特点与规范。通过分析和适当对比,试图阐释俄汉民族在文化观念、文化心理、文化取向、社会习俗、民族思维偏向等方面的相关问题,找出某些文化异同。比如汉语中往往把最亲近的得力助手称为“左右手”,而俄语表示这一意义只能是“”,这与俄罗斯人崇右忌左的民族文化心理是密切相关的。本书不是跨文化交际或语言与文化方面的理论著作,就语言文化而言,也未作全面论述。本书的目的是给读者(尤其是学过俄语和正在学习俄语的大中学生、青年教师和翻译工作者)提供反映俄汉民族传统文化习俗的比较丰富而扎实的材料,并与读者共同探讨这个领域里某些饶有兴味的问题。作者力图做到对问题的分析比较深入与具体,分析的切入点具有新意。希望这本书不仅有助于扩大读者跨文化交际知识,而且能使学习俄语的人在与俄罗斯人的交往中,避免或减少令人尴尬或不愉快的语言文化冲撞,使交际得以顺利进行并达到预期效果。如果读者阅读后有所收获,我们将感到欣慰。 -
大学日语考试冲刺最新四级模拟卷孙莉佳,曹铁英主编本书涉及到日语惯用型的题在四级考题中占有一定的比例。惯用型的掌握在日语学习中可以说是一个难点,它比较分散,难以归纳和把握。为考生着想,我们把参加大学日语四级考试必须掌握的日语惯用型归纳在一起,难度超出四级考试的惯用型没有收入。本书分为两个部分,第一部分收入了12套大学日语四级考试模拟试题,后面附有试题答案;第二部分是常用日语惯用型例解。本书定能使学生迅速适应四级考试的题型,掌握答题技巧,得到事半功倍的效果。 -
实用商业俄语李维颐,王鹤乔编本书突出实用性,书中除商业俄语会话、常用语和商品名称俄语词汇外,还包括了与商业有密切关系的各种资料。 -
实用俄语会话李维颐编著本书包括一般用语和情景用语两大部分,每部分又分为若干专题,专题包括会话和范句,题材广泛,信息量大,与现实生活结合紧密。许多新的词语在会话中得到反映,如网吧、网上游戏、网上聊天、电子信箱、传真、IC卡、IP卡等。本书为广大的俄语工作者、学习俄语的学生以及俄语爱好者提供了大量的俄语口语材料,适合于不同程度的读者学习参考。本书包括一般用语和情景用语两大部分,下分若干专题,每个专题都包括会话和范句。全书题材广泛,信息量大,收集了大量如网吧、网上游戏、网上聊天、电子信箱、IC卡、随身听、欧元、DVD盘、“非典”等新词语,与新世纪的现实生活结合紧密。会话有难有易,俄汉对照,是一本内容丰富的实用图书。
