法语
-
英语和法语语法比较研究孙承荣,冯鸿燕,刘艳芹 著孙承荣等编著的《英语和法语语法比较研究》按照词法和句法的分类对英语和法语的词素、词、词组、分句和句子五个层次进行探讨比较。每个章节根据内容,采用点对点对比的方法进行分析。比较中遵循由已知信息到未知信息的认知规律:从英语知识导入,英语在前,法语在后.使得法语知识的习得变得轻松容易。在各章节中,每个比较主题讨论的一般顺序为:两门语言的普遍规律概述一相同现象讨论和示例一主要或特殊的不同现象对比和示例一各语言的特殊现象一异同归纳。探讨两门语言的共同特征是本书的主线。《英语和法语语法比较研究》是一部适合高校师生教学、学习和研究的参考用书。主要对象是有英语或法语学习背景的英语和法语教师、英语专业和法语专业的本科生和研究生、英法和法英双语及双学位学生、以及两门语言的自学者。希望本书不仅能为学生提供学习参考资料,还能帮助学生学会认识语言间的共同规律,对他们今后学习其他新的语言有所裨益;不仅能为教师提供参考资料,有助于教师运用语言迁移理论,提高教学时效,还能对其从事的语言研究工作有所启示。
-
导游法语胡佳 著据世界旅游组织预测,随着中国巨大旅游潜力的开发,中国在未来几年可望成为世界旅游首选地之一,到2020年将成为世界最大的国际旅游目的地。随着我国旅游产业的快速发展和与外国各种经贸、文化交流的日趋频繁,来华外国人的接待量前所赤有地增长,外语导游员的重要性已经凸显出来,也为广大有志青年提供了广阔的就业市场和施展才华的空间。无论什么产业,其成功的关键在于人的智能因素。衡量一个旅游大国的标志不仅在于其高质量的接待硬件设施,还要看导游员的综合素质,这直接关系到游客的游兴和满意度,更关系到中国给他们留下什么样的印象和记忆。一个称职的外语导游员必须具备两个基本条件,首先是要具有跨文化交际的能力,二是具有过硬的外语表达技能,二者不可或缺,这一道理已经形成共识。善于运用跨文化交际的知识,能正确使用外语交际工具从事导游翻译工作,具有较强的导游职业技能,应该是对复合型外语导游人才提出的要求。没有导游讲解就不存在导游职业。外语表达能力是导游工作的核心,是外语导溺员必备的技能。导游翻译的语言表达能力首先要求对外语导游话语特性的了解和掌握,即“语言陈述结构机制的内在化的知识”,正确分辨和使用导游话语的类型有利于有的放矢,达到最佳的交际效果。法语导游话语主要有以下几种类型:(1)信息类话语:导游解说中最普遍使用的类型,报告真实事件并提供日期、地点、背景资料和数据;(2)叙述类话语:用于讲述历史人物、事件或典故,其特点是动词较多,语气活泼,常使用过去时态,时间标志突出;(3)描述类话语:用于旅游介绍,准确呈现人物、物品、地点的具体图像,时空概念标记明显,经常借助的语言手段包括:品质形容词+名词、关系从句、表示动作延续的过去时态;(4)解释类话语:用于回答提问,重在原因和过程或方法的细节陈述,辅之定义、解释性词句,让游客明白意思。值得注意的有两点:一是上述四种话语类型有一个共同点,即具有“告知”或“提供史料”的交际功能,反映出导游裔译语言的最大特点在于“信息输出”;二是在多数情况下,导游话语是上述类型的综合体,即“提供信息+陈述+描述+解释”。因此,导游员要善于串联运用各个话语类型的功能,完成导游交际的任务。
-
教学辅导参考书马晓宏 等著《教学辅导参考书:法语2(修订本)》是《法语2(修订本)》的配套教学辅导参考用书,针对学生用书的16课,为每课提供教学目标、本课词汇、词与词组、课上结构练习、本课练习答案、本课测验及答案等板块,同时提供《法语2(修订本)》上每课课文、文化点滴、阅读等板块的参考译文。相比于第一册,《教学辅导参考书:法语2(修订本)》将“课上练习结构板块”从学生用书上调整到了教学辅导参考书上,方便教师组织课堂练习活动。
-
法语语法梳理(法)让-米歇尔·罗贝尔 著,赵静利 译《法语语法梳理》为法语语法教辅,通过多个章节的分类教学为有一定基础的法语学习者梳理法语语法知识。本书包括了词、句、时态、表达法等多类法语语法知识,是一本系统的法语语法图书。在编排上:该书的章节主题与传统语法书有所区别,例如在句子的时态语态部分,此书并不以传统的“态”为分类标准,而是以“时”为标准,这种分类法将原本复杂的语法点简明化;在表述上,该书更多使用表格结构或句型对比的方法使解析更清晰易懂;另外,每个章节教学后还配合了语法练习,习题选材新颖(如:以《哈利波特法语版》中的句子作为时态填空题)、题量精简(每章节2大题,共10小题)、分级测试(有习题难度标识)。总体来说,该书非常值得向中国学习者推荐。
-
法语单词源来如此吕玉冬 著《实用法语系列:法语单词“源”来如此》以轻松的笔触,对一些常见的法语单词追根溯源,将这些词的理据展示给读者,旨在激发读者的学习兴趣,增强读者对词义的理解和记忆,增进读者对法兰西文化的了解,提高跨文化交际能力。《实用法语系列:法语单词“源”来如此》收录了400多个常用、有趣的法语单词,按字母顺序排列。每个单词下面均有法文和中文释义,还提供了相关例句或固定搭配及其中文译文,有助于读者掌握该词的具体用法。《实用法语系列:法语单词“源”来如此》既适用于法语教师和法语词汇研究者,也适用于法语学习者和爱好者。
-
快速识记法语单词必备吕玉冬 著《快速识记法语单词必备:法语词根宝典》收纳了580多个常用的、派生能力较强的法语词根,按照其首字母在字母表中的顺序排列并注明其来源。每个单词都标注了音标,以便初学者准确掌握其读音。常用的动词配有例句,有助于读者对该词的含义和用法有个正确的理解。对绝大多数单词进行了剖析,给出了各构词成分的意义,以便读者更好地理解单词的结构和词根词缀间的关系,从而更牢固地记忆单词含义。而对于那些从形态上已看不出其词根的单词,则解释了其来源及演变过程。用不同的符号标出了法语专业四、八级词汇和大学法语四、六级词汇,以便读者根据自己的实际需要有针对性地进行学习和记忆。
-
新法汉口译教程柳玉刚 著《新法汉口译教程》的目的在于让从事法汉口译的人员从理论上了解口译的性质和规律,掌握口译的正确方法,把握制约口译质量的各种因素,通过系统的训练使自己成为一个合格的口译员。《新法汉口译教程》不仅可作为法语本科口译教学的教材,还可作为口译工作者的辅助材料。每课后还添加了常用相关词汇的补充,可供学生课外练习和口译员工作中查询之用。课文内容涉及外事接待、商务会谈、礼仪演讲、会议发言、宣传介绍、参观访问、经贸合作等,涵盖了当前社会中口译工作的主要领域,实用性强。每一课后还设计了本课难点攻略,对课文中难点和重点的口译策略提出了建议。
-
基础法语易混词辨析余春红,牛秀茹 著余春红、牛秀茹编著的《基础法语易混词辨析》共收录100多组易混词,主要以《大学法语教学大纲》(第二版)和《高等学校法语专业基础阶段教学大纲》中所列的词汇为主,不包括疑难生僻词。本书是一本难度稍低一些,实用性更强一些的书。
-
法语常用同义词、近义词辨析郭玉梅 编著《法语常用同义词、近义词辨析》精选了100组法语中常用的同义词、近义词,进行比较、辨析,每组词都配有中、法文释义和例句,还提供了大量练习,配有答案。同义词、近义词是法语学习的一大难点和重点,本书为法语学习者提供了很好的帮助。
-
大学法语简明语法李敏 编著大学法语是高等教育外语课程的一个重要组成部分。随着初等教育和中等教育的英语水下的不断提高,对第一外浯教学的需求必将日趋强烈。大学外语四级考试的统计数字表明,参加大学法语考试的学生数量除英语外已经位居第二。国家对于大学法语教学日趋重视:“大学法语系列教学文件与教材”获得国家缀优秀教学成果二等奖“大学法语”被评为国家级精品课程。《大学法语课程教学要求》(以下简称《课程要求》)(2011年11月,高等教育出版社)和《大学法语四级考试大纲》(新版)(2012年6月,高等教育出版社)的颁布执行预不着我国大学法语教学进入了一个与时共进的新改革时期,这两个教学文件必将极大促进我国大学法语的教学与研究。《课程要求》指出:“大学法语课程的教学目标足培养学牛不同层次的法语综合运用能力,为进步提高法语水平打下较好(基础,使他们在未来的工作和社会交往巾能够在一定程度上运用法语完成各种任务,同时增强学生积极参加中法交流意识,提高其跨文化交际的能力和综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要。”为保证《课程要求》的顺利执行,教育部高等学校大学外语教学指导委员会法语组组织了全国部分高等院校的教师,组成了大学法语系列丛书编委会。根据我国大学法语的现实状况,《大学法语简明语法》只针对基本要求能力的培养,随着大学法语教学的发展,我们也将会组织对较高要求能力培养丛书的编写。