德语
-
最新德语语法学练与指导陈晓春,王蔚,胡凯编著近年来,经济全球化已成为势不可挡的潮流,我国融入世界经济体系的步伐也随着加入WTO而加快,越来越多的有志青年,踏上了去他国求学的道路。其中一部分人选择德国作为学习的目的地,这是因为德国的大多数大学历史悠久,学术性强,其传统大学长期被许多国家的大学视为典范,一些新建的大学也具有极高的学术水平。第二次世界大战后遭严重破坏的德国经济能在短时间内迅速崛起并很快超过英国和法国,其中严谨实用的教育功不可没,因此完全可以说教育是德国通向经济强国的天梯。随着去德人数的日益增多,要求学习和掌握德语语法的要求也有增无减。国内虽然出版了一些语法书,但如果要加深印象,巩固所学知识乃至提高语言水平,读者还需另找练习资料,费时费力,且很难保证收到良好的效果。近年来,也有少数几本语法练习书籍问世,但远远不能满足学习德语者的需要。基于这一现状,我们编写了这样一本德语语法学练与指导。本书语法讲解部分由陈晓春编写,练习部分由王蔚和胡凯两位同志负责编写。最后由陈晓春统稿并审阅。本书的编排遵循如下原则,即首先讲解德语语法现象,然后配上相应的练习。考虑到读者的德语程度高低不一,我们将大部分练习分为基础练习和提高练习两个部分,基础练习供初学者(Anfanger)操练,提高练习为有一定德语基础知识的读者(Fortgeschrittene)而编。每个练习的数量各有不同,这主要是由这些语法现象的功能和应用范围的大小而决定的。各语法现象后的练习形式丰富多样,并在书后提供DSH和TestDaF的样题。在语法讲解部分,由于受篇幅限制,不可能面面俱到,除了作一般讲述外,只能择其要点述之。我们根据在教学实践中所碰到的问题和积累的经验,对语法难点和学习者在口语和书面表述中容易出错的地方,作了重点讲解。讲述力求深入浅出,例子简明易懂。在编写过程中,我们参阅了众多国内外的语法书籍,博采各家之长,为的是使本书能成为读者的良师益友,让读者阅读不多的篇幅,就能收到意想不到的好效果。瑞士作家海因里希·费德勒尔在对欧洲几种主要语言互作比较时,形象地将德语比作“茂密而神秘”的“原始森林”,里面分布着无数令人难以辨认方向的“阡陌小径”,这自然是说学好德语不容易。但经验和事实告诉我们,只要勤学苦练,掌握冠词、名词和形容词的性、数、格变化和动词的变位,熟悉德语句型的框形结构,付出的艰辛就会得到相应的回报,就会苦尽甘来,在不长的时间内掌握德语这个工具。希望这本书能成为将读者带出“原始森林”的向导。考虑到德、奥、瑞三个德语国家自1998年8月起已经采用德语新正字法,所以本书亦用新正字法写成。这本书不仅适用于自学者,而且可作为德语专业学生作参考之用。本书得以付梓,全仗上海译文出版社的鼎力相助,在此深表感谢。书中若有错误疏漏之处,请读者不吝指教,以便在再版时订正。若本书能对读者知晓德语语法现象、熟练运用各种语法规则、提高德语水平有所裨益,我们将甚感欣慰。陈晓春2002年7月于上海外国语大学 -
德语800学时完全测试(德)Max Hueber出版社编原版引进德国Hueber出版社针对DaF考试所出的测试类图书包括初级、中级、高级等10个由易到难的测试高级阶段测试题达到800学时所要求的德语水平测试内容涵盖语法、词汇、阅读、听力和书面表达等各个方面的语言能力各部分均包括详细的评分标准,方便学习者检测测试情况本书配有一盒听力磁带 本书中收录了由易到难的10个测试练习,适合具备不同水平的各级德语学习者使用。本书所选练习均总结自DaF培训班的教学经验,可以帮助学习者及时了解自己对德语的掌握程度。书中的测试练习涵盖了语法、词汇阅读、听力和书面表达等各方面的内容,能够比较全面地检测出学习者对德语的综合掌握和运用能力;此外,本书专门辟出一个测试出学习者对德语的综合掌握和运用能力;此外,本书专门辟出一个测试练习来检测学习者的口头表达能力。书中每一部分测试的情况,并正确地划分自己所处的学习阶段,大大方便了学习者检测练习测试的情况,并正确地划分自己所处的学习阶段。学习者可以根据测试结果了解自己的强项与弱点,再进行有针对性的弥补。 -
傻瓜应急学语言莫莉红 编随着我国改革开放的深入发展,国外业华贸易旅游的人不断增加,我国到国外学习、探亲访友、旅游、经商的人也越来越多。尤其是我国加入世贸组织和北京申奥成功后,外语和粤语几乎成为人人必不可少的交际工具。为了更好地帮助那些没有任何外语和粤语基础,但在实际生活中却常常或一时要同外国个,港澳及广东人打交道的人(如在旅游景点的商品经营者、司机,到国外或港澳地区探亲,旅游者等等)能够克服语言的障碍,达到简单的交流目的,我们编写了这本套《傻瓜应急学语言》系列,可以为有关的读者提供应急、实用、速成帮助。本书采用以汉字读音说法语,即用与法语发音最接近的汉字组合说法语,来表达想要交流的意思。 -
大学英语四级阅读精解60篇王家庆编著本书内容遍及政治、经济、社会、文化、法律、科学、科技、军事、环保、生态、两性关系、运动健康等方面,如此可以让读者全方位地学习英语,并且了解以美国为主的西方社会文化概况和重大世界性议题,其中不少很单从查字典了解的地方我都特别着重加以说明和翻译。 -
德语水平测试葛放主编本书是根据学德语的学生、特别是准备参加DSH考试的学生要求编写而成,旨在帮助学生在学习中提高阅读能力。本书共分两大部分,由50篇课文及其习题组成:前25课为第一部分,以趣味性强的故事为主,均选自德国中学阶段的相应阅读资料,具有一定的难度,比较适应具有200至400学时的初学者;第二部分25课的内容和习题形式主要针对具有500学时以上、准备参加DSH考试的学生,阅读材料均选自德国报刊及DSH考试的阅读部分,题型类似该项考试,但考虑到中国学生的具体情况,增加了单词注释。所有文章皆配有中文的内容提要和习题参考答案,附在本书后,可供学生在做完测试题后检查和加深理解所需。读者可以在阅读测试中先不借助任何词典及参考答案,直接进行测试,然后对照参考答案,检查自己的理解情况。此方法有利于阅读能力的培养。 -
趣味德文黎美编著《趣味德文》意在避免语法的条条框框,以活泼生动的方式帮助读者学习德语。作者从全新的角度出发,把看似毫不相干的内容作了新的分类,把原本枯燥的学习变成了有趣的游戏。本书特别适合已掌握了一定词汇的初学者,是一本优秀的德文辅助读物。 -
衣食住行在德国宋健飞主编全书正文共分为11个部分,分别按不同专题针对赴德人员可能遇到的各种实际情况做了较为广泛的详尽的介绍,并其中部分章节里配置了一定数量的图片和实用票据,旨在使读者对所述事物能有一个较直观的印象和感性认识。此外,在文章中,我们还有意识地注出了实用性较强的词汇的德文,并在书末编排了附录和部分德语词条的索引,以方便读者了解和查阅有关信息。 -
德语基本动词手册张意编著德语动词是德语句子的灵魂,可以说是德语语言大厦的支柱。因此掌握德语动词是掌握德语的关键。德语的动词非常复杂。一方面复杂在它的变位,德语的时间动作往往由动词变位来表达。另一方面还复杂在它所要求的格位,而变位和变格又是紧密结合在一起的。这对于德语复合句的组成具有决定性的意义。如果不清楚德语动词要求的是第几格名词或代名词,就很难判断两个句子或若干句子之间的关系。德国作家对复杂的长句子情有独钟,往往创作出冗长的套句。乍一看犹如迷宫,不知所云。但是通过对变格变位的精确掌握,准确分析,再长再难的句子也都可以剖析清楚—似手难以解决的问题,就会迎刃而解。根据本书作者这些年的德语教学经验及自己学习的心得,发现学好动词是学好德语至关重要不可或缺的一步。因此本书作者希望德语初学者一开始就能牢固掌握德语动词变位的各种形式并认真学习德语动词的各种用法。书中收集了二百多个德语基本动词,制作了这些动词不同人称的直陈式和虚拟式在不同时态的详细变位表,并列出了祈使句,第一分词,第二分词的构成及所选的每一个动词基本用法的例句,希望成为德语学习者的一本有用的工具书。 -
少年维特之烦恼(德)歌德著、张崇智注释1749.8.28:约翰·沃尔夫冈·歌德生于德国美因河畔的法兰大象祝,父亲为法学博士和皇家参议,母亲为法兰克福市长之女。1765—1768:遵从父命进入莱比锡大学攻读法律,但个人兴趣却在艺术与自然科学方面。1768-1770因病辍学因家中养病期间,阅读了大理克洛卜施托等虔派作家以及神秘主义等流派作家的作品,并深受其影响。1770-1771进入斯特拉斯堡大学继续学习法律,并获得法学博士学们;1771年地法兰克社任律师,并为《法兰克福学者通报》撰稿;对卢梭等法国启蒙运动的作爱、莎士比亚、《荷马史诗》、莪相等作品深感兴趣。1772完成历史剧《铁手骑士葛兹·封·贝利欣根》;同年5月,在父亲的催副下,到威茨拉的帝国高等法院实习,在一次乡间舞会上认识了夏绿蒂·布甫,并对她产生了炽热了爱情。便夏已与宫廷枢密官大象斯特纳订婚在前,歌德一度诵苦异常,甚至产生过自杀的念头,并于9月突然离开威茨拉。返回法兰福一个多月后,得知他原来在莱比锡大学的一位名叫耶鲁撒冷的同学于10月30日在威茨自杀身亡的消息,该青年自杀的原因为恋慕同事的妻子遭到拒绝,在工作中受到上司的百般挑剔,在社交场合又?夤笞迳缁嵛耆瑁庑┒忌钌畲ブ铝α饲嗄晔逼诘母璧隆?1774年初,与歌德一直扣持通信往来的女作家索菲·封·拉·罗的女儿玛克西米丽安娜嫁给了比她年长20岁的富商布伦塔诺,不久,该富商便对二人的交往产生妒忌,并与歌德发生激烈冲突,这一节促使歌德在短短的四个星期内完成了《少年维特之烦恼》这部世界名著。1775复活节期间,与一位名叫莉莉·舍同曼的法兰克福争行家的女儿订婚,后又在9月份解除婚约:11月,受卡尔·奥古斯特公爵的邀请来到魏玛。1776-1785在魏玛大公国从政,担任枢密顾问和大臣,1782年被封为贵族,致力于自然科学研究:此期间文学创作多为抒情诗歌,代表作为《魔王》、《温游人之夜歌》、《渔夫》等,同时开台了宏彷巨作《浮世德》的创作。1786-1788第一次意大利之行,潜心研究古希腊、罗马艺术,完成了剧本《伊菲格涅亚在陶里斯》(1787)《哀格蒙特》(1788)1788-1832返回魏玛,并辞去一切职务,只担任剧院总监;1790年开台第二次意大利之行;结识席勒,并将与他的友谊一直保持到1805年席勒去世;在世期间,完成了巨著《浮世德》的创作9第一部:1806,第二部:1831)。1832.3.22在魏玛逝世歌德这本以第一人称书信体写成的小说分为第一编和第二编。第一编:维特是个能诗善画、对大自然无比热爱的青年,依靠父亲的遗产过着无忧无虑的生活。1771年大地回春之际,为了料理母亲的遗产事宜,他来到了一个偏僻的小山村。无论是这里的大自然的美景,还是当地农村挚朴的农民,都使他产生了浓厚兴趣,以致留连忘返。不久,他在一次乡间舞会上认识了年轻貌美、善解人意且富有教养的法官的女儿绿蒂。两人一见如故,维特从此以后与她频繁往来,经历了一段令他刻骨铭心、难以忘怀的美好幸福的日子。但绿蒂已和一名叫阿尔伯特的青年订婚在先。不久,她的这位未婚夫旅行归来,并在此间侯爵府任职,与维特也很快成了好朋友。但他那种老成持重的性格和强烈的事业心则与感情奔放的维特形成了鲜明的对照。维特自感追求绿蒂已毫无希望,心灵上蒙上了厚厚的阴影。为了摆脱这种精神上的烦恼和尴尬的处境,他被迫告别了一往情深深爱着的绿蒂和可爱的小山村,到某地一公使馆任职。第二编:维特在公使馆任职期间,经常受到迂腐的公使的百般挑剔。翌年春季的一天,他正在C伯爵家中吃饭,碰巧赶上当地的贵族男女到伯爵家聚会。维特从未想到过像他这样的小人物是无权跻身于他们其间的,因而遭到这些贵族乡绅的奚落,而且将此事闹得满城风雨。维特忍无可忍,愤而辞去了公使馆的工作,到另一位侯爵的庄园作客。由于他后来发现,他与这位侯爵也没有任何共同语言志趣,加上对绿蒂的思念剧增,几个月后维特返回了原先的小山村。他循着当初去接绿蒂参加乡间舞会的大路,追忆着当年的往事,可此时当地已景物全非,一切成了过眼云烟,绿蒂也已为人妻。爱情上的绝望,世态的炎凉,官场的腐败,这一切使维特再也无法忍受,产生了告别尘世以求永生解脱的念头。同年圣诞佳节前不久的一个晚上,他又一次来到绿蒂住所,在诵读至动情伤感之处,情不自禁热烈拥抱和亲吻了绿蒂。两天后,维特在给绿蒂写完不忍卒读的遗书之后,于午夜时分,用她丈夫的手枪结束了自己的生命。按他自己的遗愿,当地百姓将他葬在他自己选定的地方,没有任何牧师或教士来给他送葬。因为按照基督教规,自杀者是不能进入公墓安葬的。 -
德语常用动词例解(德国)于尔根·罗伦茨编、朱章才译这本动词手册共收入486个德语中最常用的动词。其中绝大部分动词属于德语的2000个基本词汇,掌握了这2000个基本词汇,就能读懂一般性的、不太难的文章。有一部分动词之所以收入本书,是因为这些动词常常出现在有关中国情况的德文文章中。本书有助于一切德语学习者,有助于自学,也有助于备课。本书对每个动词都标出可分成分(ab/fahren)、注明完成时的构成方法(用haben或者用sdn)、不规则动词则列出基本形式(过去时单数第三人称nahmab,现在完成时单数第三人称hatabgenommen)。此外,本书说明各个动词在句子中如何使用。为此,每个动词都举出一个或几个句型结构和例句。句型结构表示:一个动词必须搭配哪些句子成分才能使句子在语法上完整、正确。这里必须注意的是,句型结构仅仅表示句子的“骨架”,亦即核心句子,它几乎可以根据上下文和场合的不同任意地加以扩展。
