日语
-
日本历史唐则铭编北京外国语学院日语系为充实日语概况课教学内容,自1979年开设日本历史课,至今已达8年。由于当时没有合适的课本,曾批判地使用过日本中学(初中)历史课本作参考书。但是,众所周知日本中学和高等学校(高中)历史教科书,在观点上有各种问题,尤其重要的是隐瞒日本帝国主义对中国及亚洲各国的侵略罪行。显然,这样的教科书是不能长期使用的。因此,编者在开始讲授历史课的同时,一边授课,一边着手编写适合中国学生的教材。编写教材工作是十分困难的,从开始到定稿用了8年时间。但是为了摆脱日本教科书的束缚,无论如何也得编出新的历史教材。因此,这本书的编写,是作为历史学门外汉的编者在“逼上梁山”的情况下进行的一次冒险。我想做为通史,会有不够全面之处,而且在观点上也会有不少缺点。这些都是由于编者水平有限,欢迎读者批评。我想,这本教材如果能对将来编写更完美、更好的教材提供一点经验的话,那是再好不过了。 -
日语新闻听力教程(日)堀歌子等编著;修刚,刘润生编译本书的原作者都是多年从事日语教育的专家,该书自出版以来已六次再版发行,足见深受欢迎。本书的主要特点,一是听力问题练习与课文相结合,这样不但可以避免单调的机械性练习,作到有的放矢地学习,进而提高听力学习的效率,而且可以使学习情况及时得到验证,作到事半功倍。同时还可增强应考能力。二是课文的选材非常新颖,大部分的内容是反映日本现代社会生活中各种问题的。这样不但可以使学习者提高听力,而且可以使他们了解日本社会,增强适应性。三是该书内容完全选自报刊,文体与一般会话不同,可以与其他教材配套使用,避免重复教学或学习。通过全书的学习不但可以使听力得到提高,基本可以听懂一般日本广播,而且可以提高阅读日文报刊的能力。本书曾在天津外国语学院日语系试用,结果表明,本书确是一本理想的好教材。听力阅读能力的提高与单词量的增加、语法能力的提高是分不开的。这次编译时,为便于教学和学习,我们增加了单词注释、语法注释和课文参考译文、问题答案等。其中,语法注释力求作到简明易懂,使学习者不但在听力方面达到中级水平,其他方面能力也得到相应的提高。课文参考译文力求忠实原文,尽量直译,以方便学习者学习。 -
日汉小词典胡传乃主编已进入了21世纪的世界,迎来了科技事业迅猛发展的信息时代,人们的生活发生了急剧的变化,为了使《日汉小词典》能跟上社会发展的脚步,吉林教育出版社的日语编审张岩峰先生提出了对小词典进行增订的建议,这与编者早在心中萌生的想法不谋而合。为了区别原书,体现现在小词典在收词量、内容和版式上的时代感及新意,遂将其改为《新日汉小词典》。本词典收词18000余条,为了保证选词的科学性,在编写过程中,编者参考了日本出版的几本标注常识词的词典。这些常用词都是从不同的角度选择出来的,这样便可以将所有的常用词收入本词典。此外,本词典还有如下特点:词解简明、准确;例证短小、实用;体例清新醒目,便于检索;单词标注音调,记忆单词的同时便可掌握其标准发音。本词典的词目按日语五十音图顺序排列。绝大部分词目都注声调,只有极个别无法查找声调的词,或助词、助动词、接头词等没有声调的词不标注声调。例证和译文分别使用日文和中文标点,但例证最后的标点略去。正文后附有动词、助动词、形容词、形容动词活用表,日语常用汉字检字表,汉字词索引。 -
中日交流标准日本语自学指南宋国治[等]编著中央电视台、人民教育出版社和大连外国语学院联合举办的《标准日语》(中级)函授教学,为广大日语爱好者系统学习标准、常用的现代日语提供了方便条件。《标准日语》(中级I、II册)编入的句型、语法约270项,词汇3,030个。通过一个多月的函授学习,要求达到国际交流基金为外国人举办的“日语能力考试”的二级标准,并应具备中级日语阅读及翻译水平。实现这一予定目标,是一件很不容易的事情。学习者需要下大决心,花大气力,同时还要掌握科学的学习方法。为了帮助函授学员和日语爱好者学好《标准日语(中级)》,我们委托大连外国语学院副教授宋国治、盛淑文和讲师连淑珍、王国华编写了《中日交流标准日语(中级)自学指南》,共两册。 -
日语快速阅读肖平主编暂缺简介... -
中日交流标准日本语自学指南宋国治等编著中央电视台人民教育出版社大连外国语学院电视函授教材。 -
大英汉词典李华驹主编《大英汉词典》是一部兼有语文词典和百科词典性质的综合性大型英汉双语工具书,以词条多,词义多、习语多、实用性强为特点。 《大英汉词典》以几部著名的英语词典为主要编译蓝本,并参考了国内外出版的多种英语和英汉辞书,博采众家之长。本词典共收单词和词组18万个,包括词目12万个,内词条2万个,习语4万条,总字数达600万字。本词典除收录当代英语的基本词、一般词、外来词、缩略词、词缀、构词成分等外,还收录社会科学和自然科学术语、人名、地名、组织机构名、历史事件名、宗教神话专名、动植物名称等百科条目。 《大英汉词典》在收词、拼写、注音、释义、举例、习语、方言、俚语、复合词、用法等方面均采用以美国英语为主、兼顾英国英语的编纂方针。本词典更注意收录新词、新义、新习语、新俚语、新用法。 《大英汉词典》的编纂宗旨是帮助读者解决阅读、理解上的问题,而不是解决运用和表达上的问题。收录的词语及其义项丰富、齐全,词条释义详尽,译名准确,必要时酌加补充解释,简明例证和用法说明,或附注相应的同义词或反义词。本词典习语丰富,主要收录短语动词、名词短语、介词短语。习语按其中心词排列于有关词条的释义之后,便于检索。复合词单列词条,人名、地名、外来词,缩略词列入正文,检索方便。本词典采用国际音标注音,先注音后注英音。词目词、派生词以及复合词的某些词都划分单节。 总之,《大英汉词典》具有以下特色:为语文兼百科性质的综合性、理解型词典;美国和美国英语特色明显,广收美国英语词汇,突出美国发音,反映美国文化;词条多,义项详;习语丰富;百科词条丰富,注重收录新词,新义,也不忽视常见的俚、俗、方、旧语和外来语;必要的词义解释简明扼要。 本词典由15位中年知识分子利用10年(1978—1987)的业余时间编成。本词典编纂者为李华驹(A—K、T、X、Y、Z字母,新词24253条、注音)、樊熙康(L、M、T、U、V、W字母、新词6101条)、朱洪法(N、O、P、T字母,新词5812条)、杨枕旦(Q、R、S字母)、杨志达(新词10333条)和陈丽水(新词1122条);社科、语文审订者为朱传贤(A、C、D、E、H、T字母初稿、A—Z字母2稿)、周发(G字母初稿、A、C、D、E、F、G、H、L字母二稿)、潘世强(K、L、M、U、V、W字母)、成绶三(P、Q、R字母)、张惠佳(J、S、X、Y、Z字母)、陈凤沼(B、I字母)、梅平(F、N、O字母)和张益庭(新词2040条);科技审订者为陈凯(D—P、T、U、W、X、Y、Z字母)和秦庆祥(A、B、C、Q、R、S、V字母)。张月中复核调整约20,000多条习语的编排,谢美珍加插新词,宋宝华联系周转词典稿。 -
最新托福语法教程朱梅萍,江锦成编写朱梅萍和江锦成同志编写的《最新托福语法教程》,既不是普通的试题汇编,也不是一般的语法教科书,而是二者的结合。我们知道,一套标准试卷的背后隐藏着一个整体设计大纲,也就是一个项目清单,把要考查的语言知识和技能,都分门别类地列上去这是题目设计者的指南。题目设计者有详细的分工,比如:有人负责设计介词用法的题目;有人专门设计冠词、单复数用法的项目等等。然后,有人负责拼题——从各类项目的试题中抽出若干题目,拼在一起,一套完整的试卷就诞生了。可以相信,这样拼出来的试卷基本上反映和覆盖了设计大纲,也就保证了试卷内容的有效性。托福的各套试卷基本上是这样产生的。然而,对于应试者来说,托福的设计大纲是看不到的(即使有所提示也太简单),有时是高深莫测的。比如讲,告诉应试者要考动名词的用法。应试者从这个提示中不可能清楚地知道到底考什么,用什么形式考,题目的深度和广度如何。现在,朱梅萍和江锦成同志的工作是解剖了托福的语法部分,从若干套托福试卷中挖掘出背后的语法设计大纲,然后归纳为20个项目。对每个项目进行简明扼要讲解之后,附了若干练习——这些题不是别的,正是从若干套托福试卷中挑出来的有关项目(例如副词的用法)的原样题目。这些练习,相当于原来的单项题目设计者的卡片箱。练习后面则是答案和注释——这等于把设计者工作时头脑中的“锦囊妙计”暴露于光天化日之下,也就是把一个项目的知识具体化了。总起来说,《最新托福语法教程》是设计托福语法测试的逆转过程。所以说,它不是一本入门性的、一切从头讲起的语法书,而是一本针对性很强的简明语法。它不是简单的托福试题汇编,而是更象托福的语法项目题库。谈完此书,感到本书的编者在研究托福试题上是下了一番功夫的,解剖托福语法试题的工作是应该肯定的,这样的材料对托福应试者和英语自学者是会有用的。 -
新编小汉英典严英等编自1981年《小小汉英词典》(The Little Pocket Chinese-English Dictionary)问世以来,颇受读者欢迎,在国内已印行10版,累计印数达150余万册,并由香港三联书店更名为《常用汉英词典》(An Hveryday Chinese-English Dictionary)出香港版、新加坡版、美国纽约版,在海外广泛发行。这本《新编小汉英词典》(A Newpocket Chinese-English Dictionary)是在《小小汉英词典》的基础上重新编辑增订的。原书共收单字条目3800余,多字条目2万余,都是现代汉语中最常用的字和词。在修订过程中约增加常用多字条目及例证万余处,特别注意选收近年来新出现的汉语词语及英语译法。本书既适合以汉语为母语的读者学习英语之用,也适合以英语为母语的读者学习汉语之用,可供大、中院校学生、自学者和旅游者日常应用和翻译时参考。 -
袖珍日汉汉日词典王禾 主编《袖珍日汉汉日词典》修订版又经过编者一年的辛勤笔耕,增补了近5千条词汇,如“博客”、“网吧”、“数码相机”、“等离子电视”等新词,对原有词汇进行了重新订正、增删,对版面也进行了大幅度修改,从而使本词典更加翔实新颖,通俗易懂,简明实用,词汇丰富,言简意赅。本词典是供初、中级日语学习者使用的袖珍型语言工具书,装帧精美、携带方便、易于查阅。本词典收词采用“全、准、新”的原则,基本词汇与新词均已收齐。与其他同类型词典相比较,本词典新词及最新词汇之丰富,读者会不言自明,喜不自胜。本词典分为日汉和汉日两部分。日汉词典共收入基本词和基本词组约25000余条;汉日词典收入汉语常用单字和多字词条约28000余条。汉语词条均注明汉语拼音,词解中汉字均注以假名,词典正文前附有音序检字表。
